Homegrown Tourist: A Dubrovnik Discovery

FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Croatian: Homegrown Tourist: A Dubrovnik Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/homegrown-tourist-a-dubrovnik-discovery Story Transcript:Hr: Sunce je blistalo visoko na nebu dok je Dubrovnik živnuo u novi dan.En: The sun was shining brightly high in the sky as Dubrovnik stirred to life in a new day.Hr: Ana je šetala uskim kaldrmama starog grada, uživajući u mirisu mora i cvrkutu golubova.En: Ana was strolling through the narrow cobblestone streets of the old town, enjoying the scent of the sea and the cooing of doves.Hr: Ana je voljela svoj grad i uvijek je s radošću pomagala izgubljenim turistima, pokazujući im skrivene dragulje Dubrovnika.En: Ana loved her city and always joyfully helped lost tourists, showing them Dubrovnik's hidden treasures.Hr: Tog posebnog jutra, naletjela je na Marka.En: On that special morning, she came across Marko.Hr: Bio je visok, nosio je šešir i ruksak te izgledao je kao da traži nešto.En: He was tall, wearing a hat and a backpack, and seemed to be searching for something.Hr: Ani se činilo kako ulice grada poznaje slabije od ruke turista koji sa zanimanjem gledaju oko sebe.En: Ana felt like he knew the streets of the city less than the tourists who looked around with interest.Hr: "Oprostite," započela je Ana s osmijehom, "je li vam potrebna pomoć?En: "Excuse me," Ana started with a smile, "do you need any help?"Hr: "Marko je podigao pogled s mape i zbunjeno ju je pogledao.En: Marko looked up from the map and glanced at her in confusion.Hr: "Govorite li hrvatski?En: "Do you speak Croatian?"Hr: " upitala je Ana, pretpostavljajući da je stranac.En: Ana asked, assuming he was a foreigner.Hr: Vidjela je priliku da se okuša kao vodič i pomogne nekome u učenju jezika.En: She saw an opportunity to try being a guide and help someone learn the language.Hr: "Dobro jutro," odgovorio je Marko na čistom hrvatskom, ali s laganim smiješkom.En: "Good morning," Marko replied in fluent Croatian, but with a faint smile.Hr: "Da, govorim.En: "Yes, I do."Hr: "Ana se smijala na svoj račun, ali nastavila je svesrdno.En: Ana laughed at herself, but she continued enthusiastically.Hr: "Onda ću vam pokazati nešto zanimljivo.En: "Then I will show you something interesting.Hr: Vidiš onu zgradu tamo?En: See that building over there?Hr: Zove se Knežev dvor.En: It's called the Rector's Palace.Hr: Jako je stara i puna priča.En: It's very old and full of stories."Hr: "Zajedno su šetali prema dvoru i Ana je s pažnjom objašnjavala sve što je znala o povijesti dubrovačkih zidina, o Sponzi i Orlandovom stupu.En: They walked together towards the palace, and Ana carefully explained everything she knew about the history of the Dubrovnik walls, about the Sponza Palace and Orlando's Column.Hr: Marko je slušao, klimajući glavom i dopuštajući Ani da uživa u svojoj ulozi vodiča.En: Marko listened, nodding, and allowing Ana to enjoy her role as a guide.Hr: Poslije nekog vremena, Ana je stala i pogledala Marka.En: After some time, Ana stopped and looked at Marko.Hr: "A čime se vi bavite?En: "What do you do?Hr: Sigurno imate zanimljivu priču zašto ste ovdje u Dubrovniku.En: You must have an interesting reason for being here in Dubrovnik."Hr: "Marko se nasmijao.En: Marko smiled.Hr: "Pa, zanimljivo je.En: "Well, it's interesting...Hr: Ja sam ovdje rođen.En: I...