Lessons in Humility: A Culinary Adventure at Dolac Market

FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Croatian: Lessons in Humility: A Culinary Adventure at Dolac Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lessons-in-humility-a-culinary-adventure-at-dolac-market Story Transcript:Hr: Na Dolcu u Zagrebu, trg užurban i pun boja, vrvi ljudima.En: At Dolac in Zagreb, a bustling and colorful market, people are swarming.Hr: Ivan, Ana i Marko kreću se među štandovima.En: Ivan, Ana, and Marko move among the stalls.Hr: Marko obožava štrukle.En: Marko loves štrukli.Hr: Raspravlja sa svakim prodavačem o tome.En: He debates with each vendor about it.Hr: "Ne, ne. Krivi ste," kaže Marko s malo previše strasti.En: "No, no. You're wrong," Marko says with a bit too much passion.Hr: "Štrukli se ne prave tako. Moja baka je radila drugačije."En: "Štrukli aren't made like that. My grandma did it differently."Hr: Ana i Ivan gledaju, s osmijehom na usnama.En: Ana and Ivan watch, smiles on their lips.Hr: Dolac je užurban.En: Dolac is bustling.Hr: Prodavači nude svježe voće, povrće i sir.En: Vendors are offering fresh fruits, vegetables, and cheese.Hr: Sunce obasjava štandove.En: The sun lights up the stalls.Hr: Mirisi hrane mame prolaznike.En: The smells of food entice passersby.Hr: Jedan prodavač uzvraća: "Dečko, ti nemaš pojma. Ja sam poznati kuhar. Ja znam bolje."En: One vendor responds: "Boy, you have no idea. I’m a well-known chef. I know better."Hr: Ivan zaviri i šokiran prepoznaje čovjeka.En: Ivan peers in and, shocked, recognizes the man.Hr: "Marko, to je... on je slavni kuharski šef! Ima TV emisiju o kuhanju."En: "Marko, that's... he's a famous chef! He has a cooking TV show."Hr: Marko se smrzne. "Ozbiljno? Oprostite... nisam znao."En: Marko freezes. "Seriously? I'm sorry... I didn't know."Hr: Osjeti sram. "Možete li mi pokazati kako vi pravite štrukle?"En: He feels ashamed. "Can you show me how you make štrukli?"Hr: Šef se nasmiješi, briše ruke o pregaču. "Naravno! Prvo stavimo sir i vrhnje..."En: The chef smiles, wiping his hands on his apron. "Of course! First, we put in the cheese and cream..."Hr: Ljudi se okupljaju, gledaju.En: People gather around, watching.Hr: Šef objašnjava svaki korak.En: The chef explains each step.Hr: Marko sluša pažljivo.En: Marko listens carefully.Hr: Šefovo znanje očito je veliko.En: The chef's knowledge is clearly vast.Hr: "Hvala vam puno," kaže Marko na kraju, ponizno.En: "Thank you so much," Marko says humbly at the end.Hr: "Nema na čemu. Uvijek je zadovoljstvo podučavati," odgovori šef s osmijehom.En: "You're welcome. It's always a pleasure to teach," the chef replies with a smile.Hr: Ivan i Ana plješću.En: Ivan and Ana clap.Hr: Od tog dana, Marko ima novo poštovanje prema kuharima.En: From that day on, Marko has a new respect for chefs.Hr: Uči svaki put kad ide na Dolac.En: He learns every time he goes to Dolac.Hr: Tržište i dalje vrvi i miriše, no sad je za njega posebno mjesto za učenje.En: The market continues to buzz and smell wonderful, but now it's a special place for him to learn.Hr: Marko kod kuće priprema štrukle s ljubavlju.En: At home, Marko prepares štrukli with love.Hr: On, Ana i Ivan uživaju u hrani zajedno.En: He, Ana, and Ivan enjoy the food together.Hr: Dolac im ostaje u srcu kao mjesto gdje su naučili važne lekcije o hrane i...