Matija's Labyrinth: Lost in Dubrovnik
FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Croatian: Matija's Labyrinth: Lost in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/matijas-labyrinth-lost-in-dubrovnik Story Transcript:Hr: U starom gradu Dubrovniku, suncem okupanom, živio je dječak po imenu Matija.En: In the old city of Dubrovnik, bathed in sunlight, lived a boy named Matija.Hr: Matija je volio lutati kamenim uličicama koje su odzvanjale poviješću, ali nikada prije nije bio tamo sam.En: Matija loved to wander the stone streets echoing with history, but he had never been there alone before.Hr: Svjež ljetni dan pozivao je na avanturu, i Matija se, noseći malu torbu, zaputio prema bedemima.En: The fresh summer day called for adventure, and carrying a small bag, Matija headed towards the city walls.Hr: Ušuškan između visokih zidina, osjetio je kako mu srce kuca od uzbuđenja.En: Nestled between the tall walls, he felt his heart pounding with excitement.Hr: Njegova avantura je počela.En: His adventure had begun.Hr: Koračao je polako, promatrajući trgovine pune suvenira i male kafiće s mirisom svježe kave.En: He walked slowly, observing shops full of souvenirs and small cafes with the scent of fresh coffee.Hr: No, kad je odlučio skrenuti u jednu posebno usku uličicu, nije znao da će to biti ulaz u labirint staroga grada.En: However, when he decided to turn into a particularly narrow alley, he didn't know it would be the entrance to the labyrinth of the old city.Hr: Uskoro su sve ulice počele izgledati isto.En: Soon, all the streets began to look the same.Hr: Duboki zakutci i kameni lukovi više nisu bili zanimljivi, postali su zastrašujući.En: The deep corners and stone arches were no longer interesting; they had become eerie.Hr: Matija se osjećao kao da hoda u krug.En: Matija felt like he was walking in circles.Hr: Nije više znao gdje je.En: He no longer knew where he was.Hr: Izgubio se.En: He was lost.Hr: Pokušavao je zapamtiti put, no svaka nova ulica činila se samo još jednim beskrajnim nizom istih vrata i balkona.En: He tried to remember the way, but each new street seemed like just another endless row of the same doors and balconies.Hr: Sunce je bilo visoko, ali u tim uskim ulicama stvorila se hladovina i Matija je počeo osjećati hladnoću straha.En: The sun was high, but in those narrow streets, a shadow had formed, and Matija began to feel the chill of fear.Hr: "Moram pronaći put nazad", mislio je Matija dok je uzaludno tražio neko poznato obilježje.En: "I must find the way back," Matija thought as he futilely searched for a familiar landmark.Hr: Odjednom, čuo je lavež psa.En: Suddenly, he heard a dog barking.Hr: Pratio je zvuk i izronio na malen trg gdje je na klupi sjedio starac, bacajući komadiće kruha golubovima.En: He followed the sound and emerged into a small square where an old man sat on a bench, tossing breadcrumbs to the pigeons.Hr: "Oprostite, ja sam se izgubio," rekao je Matija starcu.En: "Excuse me, I am lost," Matija said to the old man.Hr: Starac je pogledao Matiju svojim toplim očima i nasmiješio se.En: The old man looked at Matija with warm eyes and smiled.Hr: "Ah, mladiću, Dubrovnik ima mnoge tajne.En: "Ah, young man, Dubrovnik holds many secrets.Hr: Nije teško izgubiti se.En: It's easy to get lost.Hr: Ali pogledaj, ondje je crkva svetog Vlaha.En: But look, there's the church of St. Blaise.Hr: Ako ideš prema njoj, naći ćeš glavnu ulicu.En: If you head towards it,...