Nervous Beginnings: Marko's Journey to Confidence in Dubrovnik
FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Croatian: Nervous Beginnings: Marko's Journey to Confidence in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/nervous-beginnings-markos-journey-to-confidence-in-dubrovnik Story Transcript:Hr: Ivana je stajala na Stradunu, glavnoj ulici starog grada Dubrovnika.En: Ivana was standing on Stradun, the main street of the old city of Dubrovnik.Hr: Oko nje su se turisti gurali, tražeći mjesto za najbolju fotografiju.En: Tourists were jostling around her, looking for the best spot for a photo.Hr: Marko ju je promatrao.En: Marko was watching her.Hr: Bio je novi u poslu, i nervoza mu se vidjela na licu.En: He was new to the job, and his nervousness was evident on his face.Hr: "Bok, Marko," rekla je Ivana s osmijehom.En: "Hi, Marko," Ivana said with a smile.Hr: "Spremni za početak?"En: "Ready to start?"Hr: "Da, mislim da jesam," odgovorio je Marko, iako nije bio potpuno siguran.En: "Yes, I think I am," replied Marko, although he wasn't entirely sure.Hr: Ivana je počela turu, pričajući o povijesti grada.En: Ivana began the tour, talking about the history of the city.Hr: "Dubrovnik je poznat po svojim impresivnim zidovima.En: "Dubrovnik is known for its impressive walls.Hr: Izgrađeni su u 13. stoljeću."En: They were built in the 13th century."Hr: Marko je pomno slušao.En: Marko listened attentively.Hr: Htio je naučiti sve što je mogao.En: He wanted to learn everything he could.Hr: Nakon nekoliko minuta, Ivana mu je predala riječ.En: After a few minutes, Ivana handed it over to him.Hr: "Sada će Marko preuzeti."En: "Now Marko will take over."Hr: Marko je nervozno zagrizao usnu.En: Marko nervously bit his lip.Hr: Pogledao je grupu turista.En: He looked at the group of tourists.Hr: "Ovdje, s desne strane, možemo vidjeti... hm..."En: "Here, on the right side, we can see... um..."Hr: Ivana je osjetila njegovu nesigurnost.En: Ivana sensed his uncertainty.Hr: Prišla mu je bliže i tiho rekla:En: She came closer to him and whispered,Hr: "To je Knežev dvor."En: "That's the Rector's Palace."Hr: "Knežev dvor," ponovio je Marko glasnije.En: "The Rector's Palace," Marko repeated louder.Hr: "Ovo je bio dom rektora Republike Dubrovnik."En: "This was the home of the rector of the Republic of Dubrovnik."Hr: Grupa je pažljivo slušala, ali Marko je osjećao pritisak.En: The group listened attentively, but Marko felt the pressure.Hr: Koliko još činjenica je morao zapamtiti?En: How many more facts did he have to remember?Hr: Ivana je primijetila njegovu nelagodu i odlučila mu pomoći.En: Ivana noticed his discomfort and decided to help him.Hr: "Marko, možeš li pričati o franjevačkom samostanu?"En: "Marko, can you talk about the Franciscan Monastery?"Hr: Marko je kimnuo glavom.En: Marko nodded.Hr: Bio je zahvalan na smjeru.En: He was grateful for the direction.Hr: Počeo je objašnjavati povijest samostana, ali onda je zaboravio važnu činjenicu.En: He started explaining the history of the monastery but then forgot an important fact.Hr: Turisti su počeli šaptati među sobom, gubeći interes.En: The tourists began whispering among themselves, losing interest.Hr: Ivana je brzo preuzela.En: Ivana quickly took over.Hr: "Franjevački samostan također ima jednu od...