Scoops & Missteps: A Dubrovnik Delight

FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Croatian: Scoops & Missteps: A Dubrovnik Delight Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/scoops-missteps-a-dubrovnik-delight Story Transcript:Hr: Sunce je visoko sjelo na nebo i svoje zlatne zrake sijalo je na kamenom dragulju Jadrana - Dubrovniku.En: The sun had risen high in the sky and its golden rays shone upon the Adriatic gemstone of Dubrovnik.Hr: Ana, djevojka s osunčanim licem i veselim osmijehom, šetala je uskim ulicama ovog čarobnog grada, tražeći malo hladovine i osvježenja.En: Ana, a girl with a sun-kissed face and a cheerful smile, walked along the narrow streets of this magical city, seeking a bit of shade and refreshment.Hr: Na svom putovanju, naletjela je na šareni štand s natpisom "Gelato".En: On her journey, she came across a colorful stand with a sign that read "Gelato."Hr: Oči su joj se razveselile na taj prizor jer je osjećala potrebu za ledenom slasticom koja bi joj ohladila usne i pružila slatku utjehu.En: Her eyes lit up at the sight as she felt the need for a frozen treat to cool her lips and provide sweet comfort.Hr: "Jednu kuglu od vanilije i jednu od čokolade, molim," rekla je Ana, ne ugledavši lice prodavača dok je zamišljeno gledala u boje sladoleda.En: "One scoop of vanilla and one of chocolate, please," Ana said, not paying attention to the face of the vendor as she gazed thoughtfully at the ice cream colors.Hr: "Uhhh, mislim da ste malo pobrkali," začudit će se glas iza štanda.En: "Uhhh, I think you might be a little mixed up," a voice from behind the stand would surprise her.Hr: Ana je podigla pogled i ugledala Ivana, muškarca ne obučenog kao prodavač sladoleda, već u ležernoj majici i kratkim hlačama s fotoaparatom oko vrata.En: Ana looked up and saw Ivan, a man not dressed as an ice cream seller but in a casual shirt and shorts with a camera around his neck.Hr: Ana se nasmiješila, pomalo postiđena.En: Ana smiled, feeling a bit embarrassed.Hr: "Oprostite, mislila sam da radite ovdje.En: "I’m sorry, I thought you worked here.Hr: Previdjela sam.En: My mistake."Hr: " Ivan se nasmijao, njegov osmijeh odavao je toplinu i razumijevanje.En: Ivan laughed, his smile radiating warmth and understanding.Hr: "Nema problema, desilo se i meni slično nedavno.En: "No problem, I had a similar mix-up recently.Hr: Ali ako želite, mogu vam pokazati pravu slastičarnicu s najboljim gelatom u gradu.En: But if you’d like, I can show you a real gelato place with the best ice cream in town."Hr: "Ana je veselo prihvatila ponudu.En: Ana happily accepted the offer.Hr: Zajedno su se prošetali do malene slastičarnice skrivene među starim zidinama.En: Together, they strolled to a small gelato shop hidden among the old walls.Hr: Nakon što su kupili sladoled, sjeli su na kameni zid s pogledom na kristalno plavo more.En: After buying the ice cream, they sat on a stone wall overlooking the crystal blue sea.Hr: Razgovarali su o putovanjima, o knjigama, o glazbi.En: They talked about travels, books, and music.Hr: Ani je bila sreća što je tako jednostavna zabuna prerasla u nešto lijepo.En: Ana felt lucky that such a simple mistake had turned into something beautiful.Hr: Ivan se pokazao kao izvanredan sugovornik i novi prijatelj.En: Ivan proved to be an excellent conversationalist and a new friend.Hr: Dok su se smijali i dijelili priče, sunce je polako počelo zalaziti, bojeći nebo i more u nijanse crvene i narančaste.En: As they laughed and shared stories,...