Seagull's Tour Guide: A Dubrovnik Tale
FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Croatian: Seagull's Tour Guide: A Dubrovnik Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/seagulls-tour-guide-a-dubrovnik-tale Story Transcript:Hr: Svježe jutarnje sunce polako se penjalo iznad Dubrovnika, grada okruženog sjajnim zidinama i bistrom modrinom Jadranskog mora.En: The fresh morning sun slowly climbed above Dubrovnik, a city surrounded by shining walls and the clear blue of the Adriatic Sea.Hr: Ulice Starog grada već su vrvele životom, a zvuci jutarnjeg žamora ispunjavali su zrak.En: The streets of the Old Town were already bustling with life, and the sounds of the morning bustle filled the air.Hr: Luka je bio ranojutarnji šetač, momak s velikim, crnim sunčanim naočalama i širokim osmijehom.En: Luka was an early morning walker, a guy with large, black sunglasses and a wide smile.Hr: Bio je ljubitelj svega što Dubrovnik nudi; od njegovih drevnih crkvi do uskih kaldrmisanih ulica.En: He loved everything that Dubrovnik had to offer, from its ancient churches to its narrow cobblestone streets.Hr: Te dane, Luka se pripremao za ljeto, osjećajući da će grad uskoro biti prepun turista željnih sunca, mora i povijesti.En: These days, Luka was getting ready for summer, feeling that the city would soon be filled with tourists eager for sun, sea, and history.Hr: Često je izlazio u potragu za novim mjestima kako bi kunjima mogao ispričati sve o ljepotama svog rodnog grada.En: He often went out in search of new places so that he could later recount the beauty of his hometown to his friends.Hr: Ana i Ivan, Lukini najbolji prijatelji, radili su u malom, ugodnom kafiću koji je gledao na more.En: Ana and Ivan, Luka’s best friends, worked at a small, cozy café overlooking the sea.Hr: Kafić je bio popularno mjesto s mirisom svježe kave i pogledom na elafitske otoke.En: The café was a popular spot with the scent of fresh coffee and a view of the Elafiti islands.Hr: Luka je često znao svratiti do njih, dijeliti dogodovštine i smijati se.En: Luka would often stop by, share stories, and laugh with them.Hr: Jednog jutra, dok je Luka šetao pored starog dubrovačkog zvonika, ugledao je veliku bijelu galeba kako promatra okolinu s vrha jedne od visokih zidina.En: One morning, as Luka walked by the old Dubrovnik bell tower, he saw a large white seagull observing the surroundings from the top of one of the high walls.Hr: Galebova pozornost bila je uprta u kartu grada koja je ležala otvorena pored njega na zidu.En: The seagull's attention was focused on a city map lying open next to him on the wall.Hr: Luka se nasmijao sam sebi misleći kako se galeb izgleda izgubio baš kao i turisti koji često posjećuju Dubrovnik.En: Luka chuckled to himself, thinking that the seagull seemed lost just like the tourists who often visit Dubrovnik.Hr: „Zdravo, prijatelju“, Luka je dozvao galebu sa šaljivim tonom.En: "Hello, friend," Luka called out to the seagull in a playful tone.Hr: „Izgledaš kao da ti treba pomoć. Tražiš li najbolji put do Lanterne ili te zanima povijest grada?“En: "You look like you need some help. Are you looking for the best way to get to the Lantern or are you interested in the city's history?"Hr: Galeb ga je pogledao, nagnuo glavu, kao da razmatra Lukine riječi i zatim, ne očekivano, skakutao bliže prema mapi.En: The seagull looked at him, tilted its head as if considering Luka's words, and then unexpectedly hopped closer to the map.Hr: Luka se nasmijao još više i sjeo pokraj galeba, nastavljajući razgovor.En: Luka laughed even more and sat...