The Cherry Mix-Up: A Market Fiasco!

FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Croatian: The Cherry Mix-Up: A Market Fiasco! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-cherry-mix-up-a-market-fiasco Story Transcript:Hr: Jedne sunčane subotnje jutarnje ulice Zagreba, prepune ljudi i šarenila, Ana je odlučila posjetiti poznatu tržnicu Dolac.En: One sunny Saturday morning on the streets of Zagreb, bustling with people and color, Ana decided to visit the famous Dolac market.Hr: S njom su išli njeni dobri prijatelji Ivan i Petra.En: Her good friends Ivan and Petra joined her.Hr: Cilj im je bio kupiti svježe voće i povrće, ali Ana je imala poseban plan.En: Their goal was to buy fresh fruits and vegetables, but Ana had a special plan.Hr: Željela je pronaći najljepše trešnje koje će uz povoljnu cijenu ukrasiti njen stol.En: She wanted to find the most beautiful cherries to decorate her table at a reasonable price.Hr: Ulazeći na veliki trg Dolac, njihove oči očarane su raznoraznim bojama cvijeća, voća i povrća.En: As they entered the large Dolac square, their eyes were captivated by the various colors of flowers, fruits, and vegetables.Hr: "Pogledajte ove predivne jabuke," uzviknuo je Ivan.En: "Look at these beautiful apples," exclaimed Ivan.Hr: "Ili ovu hrpu sveže salate," dodala je Petra.En: "Or this pile of fresh lettuce," added Petra.Hr: No Ana je bila usmjerena samo na jedno: tražila je štand s najljepšim crvenim trešnjama.En: But Ana was focused on one thing: she was looking for a stand with the most beautiful red cherries.Hr: Nakon što su prošli pokraj nekoliko štandova, Ana je ugledala ono što je tražila.En: After passing by several stands, Ana spotted what she was looking for.Hr: Pred njom je stajao veliki štand prepun crvenih, sjajnih trešanja.En: In front of her was a large stand full of bright, red cherries.Hr: Prodavač, veseli gospodin s brkovima, dočekao ju je s osmijehom.En: The vendor, a cheerful gentleman with a mustache, greeted her with a smile.Hr: "Koliko košta košarica trešanja?En: "How much for a basket of cherries?"Hr: " upitala je Ana.En: Ana asked.Hr: Činilo se da su trešnje malo skuplje nego što je očekivala.En: The cherries seemed a bit pricier than she had expected.Hr: Ana, odlučna u namjeri da dobije bolju cijenu, započela je pregovarati.En: Determined to get a better price, Ana began to negotiate.Hr: Istrajna u svojoj misiji, govorila je s prodavačem, ali je jezik ju je malo izdao.En: Persistent in her mission, she spoke with the vendor, but her tongue slipped a little.Hr: Umjesto "trešanja" rekla je "banana".En: Instead of "cherries," she said "bananas."Hr: Prodavač je mislio da se šalila i s veseljem prihvatio "dogovor".En: The vendor thought she was joking and happily agreed to the "deal."Hr: Prije nego što je shvatila što se dogodilo, Ana je držala u rukama veliku hrpu banana, a Ivan i Petra su se počeli smijati.En: Before she realized what had happened, Ana was holding a large pile of bananas in her hands, and Ivan and Petra started laughing.Hr: "Nisam htjela banane, htjela sam trešnje!En: "I didn't want bananas, I wanted cherries!"Hr: " uzviknula je Ana, ali njezinim prijateljima bilo je to još smješnije.En: Ana exclaimed, but her friends found it even funnier.Hr: Prodavač, vidjevši njenu zbunjenost, odlučio je popustiti i dao joj je nekoliko trešanja na dar, još se smijući zbog nesporazuma.En: Seeing her confusion, the vendor decided to relent and gave her a few cherries as...