Threads of History: A Tapestry's Tale from Diocletian's Palace
FluentFiction - Croatian - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Croatian: Threads of History: A Tapestry's Tale from Diocletian's Palace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/threads-of-history-a-tapestrys-tale-from-diocletians-palace Story Transcript:Hr: Mateo je hodao starim stazama Dioklecijanove palače, diveći se povijesnim zidinama koje su ga okruživale.En: Mateo walked along the ancient paths of Diocletian's Palace, admiring the historical walls surrounding him.Hr: Bilo je jesen, a hladan zrak dopirao je kroz visoke lukove, donoseći miris mora.En: It was autumn, and the cold air wafted through the high arches, carrying the scent of the sea.Hr: Uz njega je koračala Petra, njegova prijateljica iz djetinjstva, s osmijehom koji je osvjetljavao svaki kut palače.En: Walking beside him was Petra, his childhood friend, with a smile that lit up every corner of the palace.Hr: „Što ćeš kupiti svojoj baki?En: "What will you buy for your grandmother?"Hr: “ upitala je, pogledavajući veselo pored staje.En: she asked, glancing cheerfully at the nearby stalls.Hr: Mateo je slegnuo ramenima, zabrinut raznolikošću suvenira.En: Mateo shrugged, worried by the variety of souvenirs.Hr: Na štandovima su blistale šarene narukvice, keramičke zdjele i razne rukotvorine, svaka jedinstvena, ali koja bi najbolje ispričala priču Splita?En: Colorful bracelets, ceramic bowls, and various handicrafts gleamed on the stalls, each unique, but which would best tell the story of Split?Hr: „Ne znam,“ priznao je Mateo, pomalo frustriran.En: "I don't know," Mateo admitted, somewhat frustrated.Hr: „Sve izgleda divno, ali što će ju najviše razveseliti?En: "Everything looks wonderful, but what will make her the happiest?"Hr: “Dok su šetali, uočili su mali dućan.En: As they walked, they spotted a small shop.Hr: Iznutra ih je dočekala Anja, nasmijana prodavačica toplih očiju.En: Inside, they were greeted by Anja, a smiling saleswoman with warm eyes.Hr: Dućan je bio pun predmeta s lokalnim motivima, no među njima Mateo nije mogao naći ništa posebno.En: The shop was full of items with local motifs, yet among them, Mateo couldn't find anything special.Hr: Bio je očaran njenom sposobnošću da svakom predmetu pridoda priču.En: He was fascinated by her ability to add a story to each item.Hr: „Tražite li nešto posebno?En: "Are you looking for something special?"Hr: “ upitala je Anja, osjetivši njegovu dvojbu.En: Anja asked, sensing his dilemma.Hr: Mateo je kimnuo i ponovio svoju želju.En: Mateo nodded and repeated his wish.Hr: Anja se nasmiješila i posegnula za tapiserijom koja je visila na zidu.En: Anja smiled and reached for a tapestry hanging on the wall.Hr: „Ovo prikazuje naše planine i more.En: "This depicts our mountains and sea.Hr: Ručno je rađena.En: It's handmade.Hr: Svaki čvor priča priču o našem kraju.En: Each knot tells the story of our region."Hr: “Mateo je gledao u tapiseriju, očaran bojama i uzorcima.En: Mateo gazed at the tapestry, captivated by its colors and patterns.Hr: Vidio je more koje je obožavala njegova baka, uspomene koje bi ovaj dar donio.En: He saw the sea his grandmother loved and the memories this gift would bring.Hr: „Koliko košta?En: "How much does it cost?"Hr: “ upitao je, no cijena ga je zapanjila.En: he asked, but the price startled him.Hr: Stajao je neodlučan, dok ga Petra nježno potapša po ramenu.En: He stood there...