A Lesson in Love and Honesty on the Charles Bridge

FluentFiction - Czech - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Czech: A Lesson in Love and Honesty on the Charles Bridge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-lesson-in-love-and-honesty-on-the-charles-bridge Story Transcript:Cs: Křišťálově čisté ráno, když slunce pomalu zbarvovalo věže Karlova mostu do zlaté, Jan a Lucie se procházeli po jeho kamenné dlážděné cestě.En: A crystal-clear morning, as the sun slowly turned the towers of the Charles Bridge golden, Jan and Lucie strolled along its cobblestone path.Cs: Jan se rozhodl ukázat Lucii, jak moudrý a vzdělaný je.En: Jan decided to show Lucie how wise and educated he was.Cs: „Víš, Lucie," řekl Jan se sebevědomým úsměvem na tváři, „tento most postavil císař Fridrich Veliký v roce 1492."En: "You know, Lucie," Jan said with a confident smile, "this bridge was built by Emperor Friedrich the Great in 1492."Cs: Lucie se zájmem poslouchala, ale nebyla si jistá, zda má Jan pravdu.En: Lucie listened with interest but wasn't sure if Jan was right.Cs: Karlův most byl přece slavný most v Praze, ne Berlíně.En: The Charles Bridge was, after all, a famous bridge in Prague, not Berlin.Cs: „Jan, jsi si jistý?" zeptala se opatrně.En: "Jan, are you sure?" she asked cautiously.Cs: Jan pokývl hlavou a pokračoval: „Ano, samozřejmě. A víš, proč byl postaven? Měl chránit město před útoky Vikingů."En: Jan nodded and continued, "Yes, of course. And do you know why it was built? To protect the city from Viking attacks."Cs: Lucie se pokusila skrýt své pochybnosti, ale Janovy informace se jí nezdály správné.En: Lucie tried to hide her doubts, but Jan's information didn't seem correct.Cs: Položila ruku na jeho rameno a jemně poznamenala: „Ale Jan, nebyl Karlův most postaven ve 14. století podle nařízení Karla IV.?"En: She placed a hand on his shoulder and gently noted, "But Jan, wasn't the Charles Bridge built in the 14th century by order of Charles IV?"Cs: Janovy tváře zčervenaly.En: Jan's cheeks turned red.Cs: Byl si jistý, že jeho verze je správná.En: He was certain that his version was correct.Cs: „Ne, ne, určitě pletu Janův most s tím ve Francii!" zamumlal si pro sebe.En: "No, no, I'm surely confusing the Charles Bridge with the one in France!" he muttered to himself.Cs: V této chvíli je přerušily zvuky turistů a projíždějících lodí po Vltavě.En: At this moment, the sounds of tourists and passing boats on the Vltava River interrupted them.Cs: Jan se náhle rozhodl změnit téma.En: Jan suddenly decided to change the topic.Cs: „Lucie, podívej se na ten krásný výhled. Vidíš ty úchvatné sochy?"En: "Lucie, look at that beautiful view. Do you see those stunning statues?"Cs: Lucie se usmála a podívala se na sochu Svatého Jana Nepomuckého.En: Lucie smiled and looked at the statue of St. John of Nepomuk.Cs: „Ano, Jan. Je nádherný. Víš, že tady lidé pokládají přání, když se dotknou kříže?"En: "Yes, Jan. It's magnificent. Do you know that people make wishes here when they touch the cross?"Cs: „Samozřejmě!“ odpověděl Jan hned a pokynul Lucii, aby se k němu připojila při dotyku sochy.En: "Of course!" Jan replied immediately and motioned for Lucie to join him in touching the statue.Cs: „Přej si něco hezkého, Lucie."En: "Make a nice wish, Lucie."Cs: Lucie zavřela oči a lehce se dotkla kříže.En: Lucie closed her eyes and lightly touched the cross.Cs: „Udělá mi radost,“ začala, „když bychom mohli být upřímní jeden k druhému a vždy podporovali naše sny a cíle."En: "It would...