Echoes of the Past: A Clockmaker's Winter Discovery

FluentFiction - Czech - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Czech: Echoes of the Past: A Clockmaker's Winter Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-08-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Zvonění kostelních zvonů se neslo zimním vzduchem a mísilo se s ruchy pražského trhu na Staroměstském náměstí.En: The ringing of church bells carried through the winter air and mingled with the hustle and bustle of the pražský market at Staroměstské náměstí.Cs: Obloha byla šedá a valila se nad městem jako těžká přikrývka.En: The sky was gray and loomed over the city like a heavy blanket.Cs: Karel, tichý hodinář s láskou ke strojům, procházel stánky.En: Karel, a quiet clockmaker with a love for machines, wandered through the stalls.Cs: Občas se zastavil, aby pohovořil s prodejcem nebo obdivoval ruční výrobky.En: Occasionally, he stopped to chat with a vendor or admire the handmade goods.Cs: Marek, záhadný muž s tmavým pláštěm, přistoupil k němu.En: Marek, a mysterious man in a dark cloak, approached him.Cs: „Pane Kareli, říkali, že opravujete staré hodinky,“ promluvil tiše.En: "Mr. Kareli, they said you repair old watches," he spoke softly.Cs: Karel přikývl.En: Karel nodded.Cs: Marek ze svého pláště vytáhl kapesní hodinky.En: Marek pulled a pocket watch from his cloak.Cs: „Tyhle jsou po mém dědečkovi.En: "These belonged to my grandfather.Cs: Nejdou.En: They don't work.Cs: Mohli byste na ně podívat?En: Could you take a look at them?"Cs: “Karel opatrně přijal hodinky a prozkoumal je.En: Karel carefully accepted the watch and examined it.Cs: Byly staré, ale krásně zdobené.En: It was old but beautifully decorated.Cs: Když je otevřel, našel uvnitř skrčený papírek.En: When he opened it, he found a crumpled piece of paper inside.Cs: Starým, kódovaným písmem psaný dopis.En: An old letter written in coded script.Cs: „To nedává smysl,“ řekl si Karel.En: "This doesn't make sense," Karel said to himself.Cs: Ale něco uvnitř něj se probudilo — touha po dobrodružství, nikdy dříve nepociťovaná.En: But something inside him awoke—a longing for adventure, never before felt.Cs: Zašel k sestře Ivaně, doufaje, že mu pomůže.En: He went to his sister, Ivana, hoping she would help him.Cs: „Je to hloupost, Karle.En: "It's nonsense, Karle.Cs: Ztráta času.En: A waste of time.Cs: Táta měl spoustu tajemství, ale žádný poklad nezanechal,“ protestovala Ivana.En: Dad had a lot of secrets, but he left no treasure," protested Ivana.Cs: Karel, nehledě na její slova, toužil vědět víc.En: Karel, despite her words, longed to know more.Cs: Jeho rozhodnutí bylo pevné.En: His decision was firm.Cs: Potřeboval najít starého přítele rodiny, pana Novotného, experta na šifry.En: He needed to find an old family friend, Mr. Novotný, an expert in ciphers.Cs: Po večerech s panem Novotným, kdy zvonily hodiny centrální věže, konečně dopis rozluštil.En: After evenings with Mr. Novotný, as the bells of the central tower chimed, they finally deciphered the letter.Cs: Odhalil tajemství ukryté v hlubinách jejich rodiny.En: It revealed a secret buried deep within their family.Cs: Dopis zmiňoval starý, ztracený poklad ukrytý někde na rodinném statku.En: The letter mentioned an old, lost treasure hidden somewhere on the family estate.Cs: Ivana, nakonec přesvědčená o významu dopisu, se připojila ke Karlovi.En: Ivana, eventually...