Finding Dreams Amidst Winter's Embrace in Prague
FluentFiction - Czech - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Czech: Finding Dreams Amidst Winter's Embrace in Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-22-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: V Praze, blízko hlavního vlakového nádraží, stál útulný café Freelancer’s Home.En: In Prague, near the main train station, stood a cozy café called Freelancer’s Home.Cs: V zimním odpoledni tam praskal oheň v krbu, stoly zdobily svícny, a vzduchem se nesla vůně čerstvě mleté kávy.En: On a winter afternoon, the fire crackled in the fireplace, the tables were adorned with candlesticks, and the air was filled with the scent of freshly ground coffee.Cs: Venku sněžilo, a blížící se Vánoce dodávaly městu kouzelnou atmosféru.En: Outside, it was snowing, and the approaching Christmas added a magical atmosphere to the city.Cs: Štěpán seděl u okna a hleděl do závějí.En: Štěpán sat by the window, gazing into drifts of snow.Cs: Venku byly ostatně stejně nejasné jako jeho životní úvahy.En: Outside was as uncertain as his life reflections.Cs: Byl grafickým designérem, nedávno přešel na volnou nohu a teď cestoval domů za rodinou na Vánoce.En: He was a graphic designer, had recently gone freelance, and was now traveling home to his family for Christmas.Cs: Cítil se nejistě.En: He felt uncertain.Cs: Rodina mu neustále říkala, že by měl najít "skutečnou" práci.En: His family constantly told him he should find a "real" job.Cs: Ale co bylo skutečné?En: But what was real?Cs: Ta otázka mu stále zněla v hlavě.En: That question kept echoing in his mind.Cs: Napadalo ho, jestli má pokračovat ve freelance, nebo se vrátit ke stabilnímu zaměstnání.En: He wondered whether to continue freelancing or return to stable employment.Cs: Potřeboval prostor popřemýšlet.En: He needed space to think.Cs: Sníh pomalu padal a z vlaku zatím ani vidu ani slechu.En: The snow was gently falling, and the train was nowhere in sight.Cs: Lenka, milá baristka s uměleckou duší, sledovala hosty zpoza kávovaru.En: Lenka, a kind barista with an artistic soul, watched the guests from behind the coffee machine.Cs: Milovala svou práci, měla ráda lidi, kteří kavárnu navštěvovali, ale cítila se zaseknutá.En: She loved her job, enjoyed the people who visited the café, but felt stuck.Cs: Jejím snem bylo být umělkyní, ale finance jí stále bránily udělat krok vpřed.En: Her dream was to be an artist, but finances kept holding her back from taking the step forward.Cs: Dnes ale toulaví cestovatelé přinesli unikátní příležitost.En: However, today the wandering travelers brought a unique opportunity.Cs: „Štěpáne, dáš si ještě jeden croissant?En: "Štěpán, would you like another croissant?"Cs: “ zeptala se mile, když mu donesla espresso.En: she asked kindly as she brought him an espresso.Cs: Štěpán se pousmál.En: Štěpán smiled.Cs: „Rád bych, díky,“ odpověděl, a jeho myšlenky se na chvilku ztišily.En: “I’d love one, thanks,” he replied, and his thoughts quieted for a moment.Cs: Poté si spolu začali povídat.En: Then they began to talk.Cs: Štěpán ukázal Lenče nějaké své návrhy.En: Štěpán showed Lenka some of his designs.Cs: Lenka mu oplatila pohledem na své skici – obrazy, o kterých Štěpán řekl, že mají duši.En: Lenka reciprocated by showing him her sketches—paintings that Štěpán said had soul.Cs: Oba pocítili náraz inspirace, jako by konečně našli někoho, kdo opravdu rozumí jejich touhám.En: Both...