Heartbeats on Charles Bridge: A Freelancer's Wake-Up Call

FluentFiction - Czech - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Czech: Heartbeats on Charles Bridge: A Freelancer's Wake-Up Call Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/heartbeats-on-charles-bridge-a-freelancers-wake-up-call Story Transcript:Cs: Václav kráčel po Karlově mostě.En: Václav walked across Charles Bridge.Cs: Bylo léto, slunce zářilo a turisté si fotili sochy.En: It was summer, the sun was shining, and tourists were taking pictures of the statues.Cs: V hlavě měl důležitou schůzku.En: He had an important meeting on his mind.Cs: Dnes měl potkat nového klienta.En: Today he was to meet a new client.Cs: Díky tomu kontraktu by byl finančně v pohodě.En: Thanks to that contract, he would be financially secure.Cs: Ale cítil se jinak.En: But he felt different.Cs: Něco ho tlačilo v hrudi.En: Something pressed in his chest.Cs: Nepřikládal tomu velkou váhu.En: He didn't pay much attention to it.Cs: Měl přece vydělat peníze.En: After all, he was going to make money.Cs: „Musím to zvládnout,“ říkal si v duchu.En: "I have to manage this," he told himself.Cs: Bylo mu čtyřicet pět let a freelancing byl jeho životem.En: He was forty-five years old, and freelancing was his life.Cs: Stres z práce ho sice tížil, ale nechtěl si to přiznat.En: The stress from work was weighing on him, but he didn't want to admit it.Cs: Musel být silný.En: He had to be strong.Cs: Potřeboval ten kontrakt.En: He needed that contract.Cs: Pomalu se blížil ke středu mostu.En: Slowly, he approached the middle of the bridge.Cs: Najednou ucítil prudkou bolest v hrudi.En: Suddenly, he felt a sharp pain in his chest.Cs: Zastavil se a chytil se za prsa.En: He stopped and clutched his chest.Cs: Bolelo to, jako by mu někdo vrazil nůž do srdce.En: It felt like someone had stabbed a knife into his heart.Cs: Potřeboval si sednout, ale nechtěl ztratit svého klienta.En: He needed to sit down but didn't want to lose his client.Cs: Šel dál, ale bolest zesílila.En: He kept walking, but the pain intensified.Cs: S každým krokem se mu zatmělo před očima.En: With each step, his vision darkened.Cs: Nemohl dýchat.En: He couldn't breathe.Cs: Lidé kolem si ho začali všímat.En: People around started to notice him.Cs: Nevěděl, zda má volat o pomoc nebo pokračovat.En: He didn't know whether to call for help or continue.Cs: Nechtěl vypadat slabě.En: He didn't want to appear weak.Cs: „Ještě pár kroků,“ šeptal si.En: "Just a few more steps," he whispered to himself.Cs: Pak ho viděl.En: Then he saw him.Cs: Klient stál na boku mostu a čekal.En: The client was standing to the side of the bridge, waiting.Cs: Václav se snažil usmát, ale tělo ho zradilo.En: Václav tried to smile, but his body betrayed him.Cs: Ještě jeden krok a ztratil vědomí.En: Just one more step, and he lost consciousness.Cs: Zhroutil se přímo na tvrdé kostky mostu.En: He collapsed right onto the hard cobblestones of the bridge.Cs: Klient to uviděl a okamžitě zavolal sanitku.En: The client saw it and immediately called an ambulance.Cs: Lidé kolem se seběhli a snažili se Václava probudit.En: People gathered around and tried to revive Václav.Cs: Byl v bezvědomí, ale dýchal.En: He was unconscious but breathing.Cs: Během několika minut na místo...