Laughter Echoes in Prague's Corporate Halls
FluentFiction - Czech - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Czech: Laughter Echoes in Prague's Corporate Halls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/laughter-echoes-in-pragues-corporate-halls Story Transcript:Cs: V Praze, městě stověžatém a tajemném, žil kluk jménem Jakub.En: In Prague, the city of a hundred towers and mysteries, there lived a boy named Jakub.Cs: Jakub byl mladý a nadšený pracovník velké korporace a věřil, že každý nový den je šancí dosáhnout něčeho velkého.En: Jakub was a young and enthusiastic employee of a big corporation and believed that every new day was a chance to achieve something great.Cs: Jednoho jasného rána byl Jakub pozván na důležité obchodní jednání.En: One clear morning, Jakub was invited to an important business meeting.Cs: Byla to jeho první velká příležitost ukázat schopnosti.En: It was his first big opportunity to showcase his skills.Cs: Cestou do kanceláře se setkal s přítelkyněmi Terezou a Petrou, které obdivovaly květinové zahrady a historické památky, a přály mu hodně štěstí.En: On his way to the office, he met his friends Tereza and Petra, who admired the flower gardens and historical landmarks, and wished him good luck.Cs: Přišel čas jednání.En: The time for the meeting came.Cs: Jakubův šéf vedl diskusi a kolem stolu seděli důležití klienti.En: Jakub's boss led the discussion, and important clients sat around the table.Cs: Všichni vypadali velmi vážně.En: Everyone looked very serious.Cs: Jakub se cítil trochu nervózní, ale byl připraven.En: Jakub felt a little nervous, but he was prepared.Cs: Když přišla pauza, Jakub chtěl udělat dobrý dojem a nabídnout kolegům krátké odpočinutí.En: When the break came, Jakub wanted to make a good impression and offer his colleagues a short break.Cs: "Snad si dám pauzu," pomyslel si Jakub, ale místo toho si ústa, jakoby měla vlastní vůli, řekla: "Pivo, prosím."En: "I might take a break," thought Jakub, but instead, his mouth, as if having a mind of its own, said, "A beer, please."Cs: Okamžik ticha zcela pohltil místnost.En: A moment of silence completely filled the room.Cs: Pak, najednou, se šéf zasmál tak hlasitě, že by to rozeznělo celou Prahu.En: Then, suddenly, the boss laughed so loudly that it could have echoed throughout the whole of Prague.Cs: Jeho smích byl nakažlivý a brzy se celá konferenční místnost rozléhala veselím.En: His laughter was contagious, and soon the whole conference room was filled with joy.Cs: Jakub byl nejprve zmatený, ale pak si uvědomil, že udělal něco lidského, něco, co každému zpříjemnilo den.En: At first, Jakub was confused, but then he realized that he had done something human, something that brightened everyone's day.Cs: Usmíval se a přijal, že dokonce i v obchodním světě je místo pro lehkost a humor.En: He smiled and accepted that even in the business world, there is a place for lightheartedness and humor.Cs: Tento malý přešlap mu pomohl stát se populárnějším mezi kolegy a získat si srdce klientů.En: This little slip-up helped him become more popular among his colleagues and win the hearts of his clients.Cs: Večer, po práci, se Jakub setkal s Terezou a Petrou na Staroměstském náměstí.En: In the evening, after work, Jakub met Tereza and Petra at the Old Town Square.Cs: Když jim vyprávěl o svém zážitku, všichni se radostně smáli pod hradem, který byl osvětlen zlatými paprsky zapadajícího slunce.En: As he told them about his experience, they all laughed joyfully beneath the castle, which was illuminated by the golden...