Mending Hearts on Charles Bridge: A Sibling Reunion
FluentFiction - Czech - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Czech: Mending Hearts on Charles Bridge: A Sibling Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-19-22-34-01-cs Story Transcript:Cs: Karel stál uprostřed Karlova mostu a díval se na Vltavu.En: Karel stood in the middle of Karlův most and looked at the Vltava River.Cs: Jaro bylo ve vzduchu.En: Spring was in the air.Cs: Po dlouhé zimě se Praha znovu probouzela.En: After a long winter, Praha was waking up once more.Cs: Kolem něj chodili turisté, někteří obdivovali starobylé sochy, jiní fotili nádherný výhled na Hradčany.En: Tourists walked around him, some admired the ancient statues, others took photos of the beautiful view of Hradčany.Cs: Ale Karel myslel jen na jedno – na svoji sestru Lucii.En: But Karel thought of only one thing – his sister Lucie.Cs: Bylo to už dlouho, co spolu nemluvili.En: It had been a long time since they spoke.Cs: On byl starší bratr, vždycky více odpovědný.En: He was the older brother, always more responsible.Cs: Ale také tvrdohlavý.En: But also stubborn.Cs: Lucie zase snadno zrazená, ale měla dobré srdce.En: Lucie, on the other hand, was easily hurt but had a good heart.Cs: Rozdělily je staré spory a nevyřešené hádky.En: They had been divided by old disputes and unresolved arguments.Cs: Dnes tady stáli na prahu možnosti začít znovu.En: Today, they stood on the threshold of a chance to start anew.Cs: Karel poslal Lucii zprávu, že ji chce potkat na mostě.En: Karel sent Lucie a message that he wanted to meet her on the bridge.Cs: Doufal, že přijde.En: He hoped she would come.Cs: A ona přišla.En: And she did.Cs: Karel ji viděl z dálky, jak přichází po dlážděné cestě.En: Karel saw her from afar, walking along the cobbled path.Cs: Měla na sobě jarní kabát a jemně se na něj usmála, když se přiblížila.En: She was wearing a spring coat and smiled gently at him as she got closer.Cs: "Ahoj, Karel," řekla Lucie tiše, když stála u něj.En: "Hi, Karel," Lucie said quietly when she stood beside him.Cs: Její hlas měl v sobě směs pochybností a naděje.En: Her voice carried a mix of doubt and hope.Cs: "Ahoj, Lucie," odpověděl Karel a zhluboka se nadechl.En: "Hi, Lucie," Karel replied, taking a deep breath.Cs: "Jsem rád, že jsi přišla."En: "I'm glad you came."Cs: Chvíli stáli vedle sebe a mlčeli.En: They stood side by side, silent for a moment.Cs: Vítr jemně foukal a slunce začínalo pomalu zapadat.En: The wind blew gently, and the sun began to set slowly.Cs: Karel nevěděl, jak začít.En: Karel didn't know how to start.Cs: Pak se nadechl a řekl: "Chci se ti omluvit za všechno, co se stalo.En: Then he took a breath and said, "I want to apologize for everything that happened.Cs: Chci, abychom byli zase rodina."En: I want us to be family again."Cs: Lucie chvíli mlčela, jako by se snažila rozhodnout, co říct.En: Lucie was silent for a moment, as if deciding what to say.Cs: "Taky mi chybíš," přiznala nakonec.En: "I miss you too," she finally admitted.Cs: "Ale bylo to všechno tak těžké."En: "But it was all so hard."Cs: "Vím," řekl Karel.En: "I know," Karel said.Cs: "O tom všem jsem přemýšlel.En: "I've been thinking about it all.Cs: Měl jsem být lepší bratr."En: I should have been a better brother."Cs: "Já jsem taky mohla být lepší...