Mistrust at the Polls: Jirka's Slice of Civic Drama
FluentFiction - Czech - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Czech: Mistrust at the Polls: Jirka's Slice of Civic Drama Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-15-22-34-00-cs Story Transcript:Cs: Jirka stál u vchodu do volební místnosti.En: Jirka stood at the entrance to the polling station.Cs: Bylo jaro.En: It was spring.Cs: Slunce svítilo skrz velká okna historické budovy v Praze.En: The sun shone through the large windows of the historic building in Praha.Cs: Místnost byla plná lidí.En: The room was full of people.Cs: Občané přicházeli, aby odevzdali své hlasy.En: Citizens were arriving to cast their votes.Cs: Jirka měl rád tu atmosféru.En: Jirka liked the atmosphere.Cs: Cítil se jako součást něčeho důležitého.En: He felt like a part of something important.Cs: Jirka byl mladý, bystrý a zvídavý.En: Jirka was young, smart, and curious.Cs: Ale dnes se stal svědkem něčeho neobvyklého.En: But today, he witnessed something unusual.Cs: Všiml si Petra.En: He noticed Petr.Cs: Petra, muž v šedém kabátě, se choval zvláštně.En: Petr, a man in a gray coat, was behaving strangely.Cs: Když Petra hodil svůj hlasovací lístek do urny, Jirka si všiml, že zároveň vložil do krabice i malý papírek.En: When Petr cast his ballot into the urn, Jirka noticed he also slipped a small piece of paper into the box.Cs: To mu přišlo podezřelé.En: That seemed suspicious to him.Cs: Sál byl plný.En: The hall was crowded.Cs: Všichni úředníci byli zaneprázdněni.En: All the officials were busy.Cs: Jirka se rozhodl jednat sám.En: Jirka decided to take action himself.Cs: Opustil frontu a pomalu sledoval Petra.En: He left the queue and slowly followed Petr.Cs: Musel být diskrétní, aby nepřilákal pozornost.En: He had to be discreet so as not to attract attention.Cs: Petra odešel z místnosti a Jirka šel za ním.En: Petr left the room, and Jirka followed him.Cs: Na chodbě se zbledlé sluneční světlo odráželo od starých stěn.En: In the corridor, the pale sunlight reflected off the old walls.Cs: Jirka se snažil být tichý.En: Jirka tried to be silent.Cs: Konečně viděl, jak Petru zastavil u okna.En: Finally, he saw Petr stop by a window.Cs: Šance přišla.En: The chance had come.Cs: Jirka se přiblížil k Petrovi a oslovil ho.En: Jirka approached Petr and addressed him.Cs: „Promiňte, mohu s vámi mluvit?En: "Excuse me, can I speak with you?"Cs: " zeptal se Jirka klidně, ale odhodlaně.En: Jirka asked calmly but resolutely.Cs: Petra se otočil, překvapený.En: Petr turned, surprised.Cs: „Ano?En: "Yes?"Cs: " odpověděl opatrně.En: he replied cautiously.Cs: „Viděl jsem vás, jak jste dal něco do urny.En: "I saw you put something into the urn.Cs: Co to bylo?En: What was it?"Cs: ” zeptal se Jirka a zvedl obočí.En: Jirka asked, raising an eyebrow.Cs: Petra chvilku mlčel.En: Petr paused for a moment.Cs: Pak se rozhodl přiznat.En: Then he decided to confess.Cs: „To byl jen dopis pro moji přítelkyni Martu.En: "It was just a letter for my girlfriend Marta.Cs: Omylem jsem ho vložil do urny.En: I accidentally slipped it into the urn.Cs: Byla to velká chyba.En: It was a big mistake.Cs: Omlouvám se,” řekl omluvně.En: I'm sorry," he said...