Rekindling Bonds on the Sandy Path of Healing
FluentFiction - Czech - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Czech: Rekindling Bonds on the Sandy Path of Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rekindling-bonds-on-the-sandy-path-of-healing Story Transcript:Cs: Horké letní slunce se válelo nad poli jako žhavá koule ohně, když Jan dorazil do polní nemocnice.En: The hot summer sun rolled above the fields like a blazing ball of fire as Jan arrived at the field hospital.Cs: Žluté písečné cesty obklopovaly stan, kde vysoké trávy šuměly pod vánkem.En: Yellow sandy paths surrounded the tent where tall grasses rustled under the breeze.Cs: Uvnitř vládla hlučná harmonické shon.En: Inside, a noisy, harmonious bustle prevailed.Cs: Lékaři, sestry a dobrovolníci se pohybovali mezi řadami provizorních lůžek.En: Doctors, nurses, and volunteers moved among the rows of makeshift beds.Cs: Jan byl připraven k práci.En: Jan was ready to work.Cs: Měl rád místa, kde mohl pomáhat lidem, a tušil, že tento den bude náročný.En: He liked places where he could help people, and he sensed that this day would be challenging.Cs: Po chvíli si Jan všiml něčeho zvláštního.En: After a while, Jan noticed something unusual.Cs: Petra.En: Petra.Cs: Vypadala skoro stejně jako tehdy.En: She looked almost the same as back then.Cs: Kdysi byli nerozluční přátelé, ale špatné rozhodnutí je rozdělilo.En: They used to be inseparable friends, but a bad decision drove them apart.Cs: Teď byla přímo před ním, zaneprázdněná rozdělováním léků pacientům.En: Now she was right in front of him, busy distributing medicine to patients.Cs: Byla tam, dobrovolnice s laskavým úsměvem a očima, ve kterých se skrývalo něco nevyřčeného.En: There she was, a volunteer with a kind smile and eyes that held something unspoken.Cs: Jan pocítil vinu.En: Jan felt guilt.Cs: V mysli se mu honily vzpomínky.En: Memories raced through his mind.Cs: „Musím se jí omluvit,“ pomyslel si.En: "I must apologize to her," he thought.Cs: Věděl, že je čas něco udělat.En: He knew it was time to do something.Cs: Ale jak?En: But how?Cs: Všude kolem byli lidé, chaos, hlasité pokyny a zoufalé prosby.En: There were people everywhere, chaos, loud orders, and desperate pleas.Cs: Celý den Jan a Petra pracovali ve shonu a hluku.En: All day long, Jan and Petra worked amidst the hustle and noise.Cs: Zdálo se, že nikdy nenastane správný okamžik.En: It seemed the right moment would never come.Cs: A tak si Jan kousal ret a představoval si, jak by začal.En: So Jan bit his lip and imagined how he would begin.Cs: Nakonec přišel moment klidu.En: Finally, there came a moment of calm.Cs: Večer, slunce začínalo zapadat, nemocnice se zdála o něco klidnější.En: Evening fell, the sun began to set, and the hospital seemed somewhat calmer.Cs: Jan stál v koutě, zhluboka se nadechl, a vydal se k Petře.En: Jan stood in the corner, took a deep breath, and approached Petra.Cs: „Petro,“ oslovil ji tiše, když stála u postele pacienta, kterého právě uklidňovala.En: "Petra," he addressed her quietly as she stood by a patient's bed, whom she had just been comforting.Cs: Otočila se překvapeně.En: She turned in surprise.Cs: „Jane,“ řekla, její oči se lehce rozšířily jistým ohromením.En: "Jan," she said, her eyes widening slightly with a certain amazement.Cs: „Nevěděla jsem, že tady budeš.“En: "I didn't know you'd be here."Cs:...