Cabbages & Confusion: A Market Mix-up

FluentFiction - Latvian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Latvian: Cabbages & Confusion: A Market Mix-up Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/cabbages-confusion-a-market-mix-up Story Transcript:Lv: Martins ieradās tirgū ar sava drauga velosipēdu.En: Martins arrived at the market with his friend's bike.Lv: Viņa māsa Inese bija jau tur, pie dārzeņu stenda.En: His sister Inese was already there, by the vegetable stand.Lv: Rīgas Centrāltirgus bija vieta, kur abi bieži iegādājās svaigus produktus, bet šī diena bija īpaša - Martins gatavojās pārsteigt savu māsu ar īpašu vakariņu gatavošanu.En: Riga Central Market was a place where they often bought fresh produce, but this day was special - Martins was preparing to surprise his sister with a special dinner.Lv: Martins sāka meklēt labākos kāpostus.En: Martins started looking for the best cabbages.Lv: Viņš bija tik koncentrējies, skatīdamies uz zaļajiem kaudzēm, ka nepamana, kā Inese atstāja stendu, lai paņemtu tomātus.En: He was so focused, looking at the green piles, that he didn't notice Inese leaving the stand to pick tomatoes.Lv: Pēkšņi Martins izvēlējās lielāko un veselīgāko izskatāmo kāpostu.En: Suddenly, Martins chose the biggest and healthiest looking cabbage.Lv: Inese, skaties, ko esmu atradis!En: Inese, look what I found!Lv: viņš saucās, pieglausties domājot, ka viņas galva būtu blakus kāpostam.En: he called out, leaning over thinking her head would be next to the cabbage.Lv: Taču, neizejot no savas koncentrēšanās, viņš nepamanīja, ka turēja nevis Ineses plecu, bet gan svešas sievietes.En: But, not breaking his concentration, he didn't realize that he was holding onto a stranger's shoulder, not Inese's.Lv: Svešā sieviete izbīlēja un pagriezās.En: The stranger startled and turned around.Lv: Martins apžilba no kautrības.En: Martins blushed with embarrassment.Lv: Atvaino, es domāju...En: Sorry, I thought...Lv: viņš sāka, bet sieviete tikai smējās.En: he started, but the woman just laughed.Lv: Es ceru, ka tava māsa ir skaistāka nekā šis kāposts,En: I hope your sister is prettier than this cabbage,Lv: viņa sacīja ar smaidu.En: she said with a smile.Lv: Martins meklēja Inesi ar skatienu un pamanīja viņu pie tomātu kastes.En: Martins looked for Inese with his eyes and noticed her by the tomato crates.Lv: Viņa teica: Kā Tu vari mani sajaukt ar kāpostu?En: She said, How could you mistake me for a cabbage?Lv: Viņa smējās, redzot Martina juku.En: She laughed, seeing Martins' confusion.Lv: Abi kopā pabeidza iepirkties un devās mājās.En: They finished shopping together and went home.Lv: Vakarā Martins pagatavoja vakariņas, un stāstīja par savu sajukumu tirgū.En: In the evening, Martins cooked dinner and talked about his mix-up at the market.Lv: Abi smējās, un Inese teica: Nākamreiz, pirms Tu 'atrod' manu galvu starp dārzeņiem, labāk parliecinies divreiz!En: They both laughed, and Inese said, Next time, before you 'find' my head among the vegetables, better make sure twice!Lv: Martins iemācījās būt uzmanīgākam, un kopš tās dienas, viņš vienmēr pārliecinājās par to, ko vai kuru viņš turēja.En: Martins learned to be more careful, and since that day, he always made sure of what or who he was holding.Lv: Un Inese vairs netika sajaukta ar kāpostu.En: And Inese was never mistaken for a cabbage again. Vocabulary Words:vegetable: dārzeņšsurprise: pārsteigtcabbage:...