Mistaken Market Mix-Up Sparks Friendship
FluentFiction - Latvian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:
Fluent Fiction - Latvian: Mistaken Market Mix-Up Sparks Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mistaken-market-mix-up-sparks-friendship Story Transcript:Lv: Vienā jaukā saulainā rīta Annai bija plāni.En: On a lovely sunny morning, Anna had plans.Lv: Viņa gāja uz Rīgas Centrāltirgu, lai iepirktos nedēļas nogalei.En: She went to the Riga Central Market to shop for the weekend.Lv: Annas sarakstā bija svaigi dārzeņi, augļi un it īpaši marinētas sīļķes, ko viņa tik ļoti mīlēja.En: Anna's list included fresh vegetables, fruits, and especially marinated herring, which she loved so much.Lv: Rīga pamazām modās, un tirgus dzīvē arī sāka plūst.En: Riga slowly woke up, and the flow of life began at the market as well.Lv: Anna gāja gar svaigiem ziediem, dažādiem amatniecības izstrādājumiem, bet visvairāk viņu vilināja pārtikas halles.En: Anna walked past fresh flowers, various handicrafts, but most of all, she was drawn to the food pavilion.Lv: Šodien Anna bija izvēlējusies marinētās sīļķes no savas mīļākās zivju būdas.En: Today, Anna had chosen marinated herring from her favorite fish stand.Lv: Tikmēr Juris, vietējais maizešu cepējs, bija tirgū ar savu svaigo ražu.En: Meanwhile, Juris, the local baker, was at the market with his fresh produce.Lv: Viņš taisīja labāko maizi pilsētā — cepumi bija vaļā!En: He made the best bread in town - the cookies were irresistible!Lv: Anna tuvojās zivju būdai, pasveicināja pārdevēju un norādīja uz sīļķēm.En: Anna approached the fish stand, greeted the seller, and pointed to the herring.Lv: "Vienu kilogramu, lūdzu," viņa teica smaidot.En: "One kilogram, please," she said with a smile.Lv: Nogādājot tās savā iepirkumu somā, Anna devās tālāk.En: After placing them in her shopping bag, Anna continued on her way.Lv: Juris savukārt nodomāja iegādāties zivis vakariņām pēc ilgas darba dienas.En: Meanwhile, Juris thought of buying fish for dinner after a long day at work.Lv: Viņš izvēlējās svaigas sīļķes, bet šodien bija izņēmums - viņš palika pie savas maizešu būdas un turpināja strādāt.En: He chose fresh herring, but today was an exception - he stayed at his bakery and continued working.Lv: Kādā brīdī Anna un Juris nejauši nonāca vienā un tajā pašā laukumā.En: At one point, Anna and Juris coincidentally ended up in the same square.Lv: Abi apstājās, lai aplūkotu kādu amatu izstrādājumu.En: Both stopped to look at some handicrafts.Lv: Anna ātri iegriezās pie kāda stenda, un nejauši, pastaigājoties, viņas rokas satikās ar Jura rokām.En: Anna quickly turned to a stall, and accidentally, as she strolled, her hands met Juris's hands.Lv: Bez brīdinājuma vai saprašanas viņi apmainījās maisiņiem.En: Without warning or understanding, they exchanged bags.Lv: Anna, neievērojot, turpināja savu ceļu.En: Anna, oblivious, continued her way.Lv: Mājās viņa atvēra savu iepirkumu somu, lai gatavotu vakariņas, bet atklāja svaigas maizešu smaržas vietā sīļķu aromātu.En: At home, she opened her shopping bag to prepare dinner, but instead of the aroma of fresh herring, she found the fresh bread smell.Lv: Viņa bija apjukusi: "Kur mana sīļķe?En: She was confused: "Where is my herring?"Lv: "Juris, mājās gatavojoties liesmai, atrada nevis svaigas zivis, bet gan maisiņu pēc pēc sālīta aromāta.En: Juris, preparing for dinner at home, found not fresh fish, but a bag with a scent of salt.Lv: "Kā?En: "How?"Lv: " viņš...