Cheese Hat: The Mix-Up at the Market

FluentFiction - Romanian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Romanian: Cheese Hat: The Mix-Up at the Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/cheese-hat-the-mix-up-at-the-market Story Transcript:Ro: Într-o dimineață luminoasă de duminică, într-un sat românesc prins între dealuri verzi, s-a întâmplat ceva neobișnuit.En: On a bright Sunday morning in a Romanian village nestled between green hills, something unusual happened.Ro: Piețele traditionale erau pline de culoare și de vânzători ce își strigau mărfurile, însă în zgomotul acela vesel, Ana a făcut un lucru care avea să o scoată în evidență.En: The traditional markets were full of color and vendors shouting out their goods, but within that cheerful noise, Ana did something that would make her stand out.Ro: Ana, o tânără cu părul ca spicele de grâu, venise la piață împreună cu bunul ei prieten, Mihai, un băiat cu ochi neastâmpărați și un zâmbet mereu pregătit să iasă la iveală.En: Ana, a young woman with hair the color of wheat spikes, had come to the market with her good friend, Mihai, a boy with mischievous eyes and a smile always ready to show itself.Ro: Intenția lor era să cumpere câteva delicatese pentru marele prânz de duminică.En: Their intention was to buy some delicacies for the grand Sunday lunch.Ro: Trecând printre tarabele încărcate de legume și fructe, Ana a remarcat un morman de brânzeturi delicioase.En: Passing through the stalls laden with vegetables and fruits, Ana noticed a heap of delicious cheeses.Ro: Erau așezate frumos, unele mai galbene, altele mai albe, cu mirosuri ce își făceau simțită prezența cu putere.En: They were neatly arranged, some more yellow, others whiter, with aromas that made their presence strongly felt.Ro: Însă, în acest carusel de arome, ochii Anei au căzut pe un obiect rotund și galben, care i-a stârnit curiozitatea.En: However, in this carousel of scents, Ana's eyes fell upon a round, yellow object that piqued her curiosity.Ro: Gândind că e vorba de o pălărie interesantă, în stil tradițional, Ana nu s-a putut abține.En: Thinking it was an interesting traditional-style hat, Ana couldn't resist.Ro: A luat rotocoalul acela de brânză, și, fără să se gândească prea mult, l-a așezat pe cap.En: She picked up that cheese wheel and, without too much thought, placed it on her head.Ro: A început să circule printre oameni, mândră de noua sa achiziție.En: She started moving through the crowd, proud of her new acquisition.Ro: Mihai, care tocmai cântărea cu atenție niște mere, și-a ridicat privirea și a prins pe loc situația.En: Mihai, who was carefully weighing some apples, looked up and immediately understood the situation.Ro: Fața i s-a schimonosit afectuos într-un rânjet.En: His face contorted affectionately into a grin.Ro: În loc să strige și să facă un scandal, el a ales să fie discret.En: Instead of shouting and making a scene, he chose to be discreet.Ro: Se apropie de Ana și, printre cuvinte suave, încearcă să îi explice greșeala fără să o jignească.En: He approached Ana and, with gentle words, tried to explain her mistake without offending her.Ro: "Ana", spuse el cu o voce joasă, "știi că îți stă bine cu orice, dar pălăria ta are un miros... interesant."En: "Ana," he said in a low voice, "you know that you look good in anything, but your hat has an... interesting smell."Ro: Ana, surprinsă, a ridicat mâna la nas și a mirosit pentru prima dată ceea ce crezuse că este o pălărie.En: Surprised, Ana raised her hand to her nose and smelled for the first time what she had thought was a hat.