A Christmas Awakening: Love and Discovery in Nice
FluentFiction - Slovak - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Slovak: A Christmas Awakening: Love and Discovery in Nice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-11-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Mrazivý vietor zafúkal cez otvorenú bránu námornej základne v Nice.En: The icy wind blew through the open gate of the naval base in Nice.Sk: Janko, námorný dôstojník zo Slovenska, prišiel do Francúzska, aby strávil pokojné Vianoce.En: Janko, a naval officer from Slovakia, had come to France to spend a peaceful Christmas.Sk: Vzduch bol chladný, ale vianočné svetlá viseli po celej základni a zdobili jej budovy.En: The air was cold, but Christmas lights hung all over the base, decorating its buildings.Sk: V blízkosti morského brehu sa cítil voľný, ďaleko od vojenských povinností doma.En: Near the seashore, he felt free, far from his military duties at home.Sk: Počas prechádzky po základni Janko stretol Miroslavu, svoju dlhoročnú priateľku.En: While walking around the base, Janko met Miroslava, his long-time friend.Sk: Miroslava pracovala ako zdravotná sestra v miestnej nemocnici.En: Miroslava worked as a nurse in the local hospital.Sk: Keď sa stretli, jej tvár zažiarila radostným úsmevom.En: When they met, her face lit up with a joyful smile.Sk: "Janko, ako rád ťa vidím!En: "Janko, I'm so glad to see you!"Sk: " povedala, jej hlas znel v chladnom vzduchu ako kúsky sýreho čokoládového fondánu.En: she said, her voice sounding in the cold air like pieces of rich chocolate fondue.Sk: Janko sa usmial a cítil sa šťastný byť so svojou priateľkou.En: Janko smiled and felt happy to be with his friend.Sk: Avšak vo vnútri nevedel, že Miroslava cítila k nemu niečo viac než len priateľstvo.En: However, he didn't know that Miroslava felt more for him than just friendship.Sk: Prechádzali sa spolu po základni a rozprávali sa o minulých Vianociach.En: They walked around the base together, talking about past Christmases.Sk: Všetko sa zdalo ideálne, až kým Janko drasticky nezmenil svoj svet.En: Everything seemed perfect until Janko drastically changed his world.Sk: Zrazu ho prepadlo závraty a bolesť.En: Suddenly, he was overcome by dizziness and pain.Sk: Skopol ho na zem, a vtedy Miroslava zareagovala rýchlo.En: It knocked him to the ground, and Miroslava reacted quickly.Sk: Povolala zdravotníkov a odviedli Janka do nemocničného krídla základne.En: She called the medics, and they took Janko to the hospital wing of the base.Sk: Tieto dni boli najťažšie v živote Miroslavy.En: Those days were the hardest in Miroslava's life.Sk: Sedávala pri jeho posteli, sledovali jej hodinky, ako keby boli rozbité.En: She sat by his bedside, watching her watch as if it were broken.Sk: Nepustila ho.En: She didn't leave him.Sk: Napriek osobným plánom na Vianoce rozhodla sa byť tam, kde bola potrebná.En: Despite personal plans for Christmas, she decided to be where she was needed.Sk: Jej srdce ju ťahalo k Jankovi ešte viac.En: Her heart pulled her to Janko even more.Sk: Jedného zimného rána sa Janko konečne prebudil.En: One winter morning, Janko finally woke up.Sk: Otvoril oči a videl Miroslavu vedľa seba.En: He opened his eyes and saw Miroslava beside him.Sk: "Stuď, ale vždy som vedel, že na mňa dozrieš," zašepkal zoslabnutým hlasom.En: "Cold, but I always knew you’d watch over me," he whispered in a weakened voice.Sk: Miroslava len prikývla, oči naplnené radosťou a...