Autumn Encounters: A Market Stroll of Discovery
FluentFiction - Slovak - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Slovak: Autumn Encounters: A Market Stroll of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/autumn-encounters-a-market-stroll-of-discovery Story Transcript:Sk: Staré mesto žiarilo farbami jesenných listov.En: The old town glowed with the colors of autumn leaves.Sk: V srdci tejto mestskej džungle, plnej vôní a zvukov, sa konal trh.En: In the heart of this urban jungle, full of scents and sounds, a market was taking place.Sk: Stánky stáli v rade a ponúkali rôzne poklady – od miestnych delikates po ručné výrobky.En: Stalls stood in a row, offering various treasures—from local delicacies to handmade crafts.Sk: Práve tam, medzi stánkami, stál Jakub.En: There, among the stalls, stood Jakub.Sk: Jeho stánok bol plný ručne vyrobených šperkov, ktoré odrážali jeho dušu.En: His stall was full of handcrafted jewelry that reflected his soul.Sk: Jakub bol umelec, ktorý túžil po inšpirácii a spojení s ľuďmi.En: Jakub was an artist who longed for inspiration and connection with people.Sk: Dnes ale pociťoval neistotu.En: But today, he felt uncertain.Sk: Pýtal sa sám seba, či jeho práca niekoho zaujme.En: He wondered if anyone would be interested in his work.Sk: Na druhej strane trhu, Sofia, ktorá bola botanistkou, pomaly prechádzala od stánku k stánku.En: On the other side of the market, Sofia, a botanist, was slowly making her way from stall to stall.Sk: Prišla si oddýchnuť od rutiny svojho života.En: She had come to take a break from the routine of her life.Sk: Zvedavosť ju nútila obzerať šperky, kým jej oči nepadli na Jakubovo umenie.En: Curiosity made her browse the jewelry until her eyes landed on Jakub's art.Sk: Na okamih sa ich pohľady stretli a Jakub cítil, akoby našiel stratenú časť skladačky.En: For a moment, their gazes met, and Jakub felt as if he had found a missing piece of a puzzle.Sk: Sofia cítila vnútornú túžbu po niečom spontánnom.En: Sofia felt an inner longing for something spontaneous.Sk: Ale keď urobila krok k Jakubovi, jej vnútorná neistota ju zabrzdila.En: But as she took a step toward Jakub, her inner uncertainty held her back.Sk: Nebola si istá, či sa dokáže nechať uniesť a opustiť svoje každodenné pevné zvyklosti.En: She wasn't sure if she could let go and abandon her daily fixed habits.Sk: „Ahoj,“ povedal Jakub s úsmevom.En: "Hi," Jakub said with a smile.Sk: „Toto je môj obľúbený kúsok.En: "This is my favorite piece."Sk: “ Ukázal na náhrdelník.En: He pointed to a necklace.Sk: Bol jemný, s malým srdcom uprostred.En: It was delicate, with a small heart in the center.Sk: Symbolizoval jeho odvahu otvoriť sa svetu.En: It symbolized his courage to open up to the world.Sk: Bol nervózny, či to Sofia pochopí.En: He was nervous about whether Sofia would understand.Sk: Sofia pozrela na náhrdelník.En: Sofia looked at the necklace.Sk: „Je nádherný,“ povedala úprimne, v očiach záblesk pochopenia.En: "It's beautiful," she said sincerely, with a flash of understanding in her eyes.Sk: „Máš krásne šperky.En: "You have lovely jewelry."Sk: “Srdce mu poskočilo.En: His heart leaped.Sk: Mal pocit, že našiel niekoho, kto skutočne rozumie jeho umeniu.En: He felt he had found someone who truly understood his art.Sk: „Chceš sa prejsť po trhu?En: "Would you like to walk around the market?"Sk: “ spýtal sa, nádejou v hlase.