Cabbage Chatter: Juraj’s Market Misstep

FluentFiction - Slovak - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovak: Cabbage Chatter: Juraj’s Market Misstep Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/cabbage-chatter-jurajs-market-misstep Story Transcript:Sk: V šírom meste uprostred veselého dňa, tam, kde sa rozkladá rušný trh, sa odohráva náš príbeh.En: In the wide city, in the midst of a cheerful day, where the bustling market spreads out, our story takes place.Sk: Trh bol plný ľudí, farieb a vôní.En: The market was full of people, colors, and scents.Sk: Juraj, vtipný a priateľský mladý muž, bol známy pre svoju roztržitosť a smiešne nápady.En: Juraj, a witty and friendly young man, was known for his absent-mindedness and funny ideas.Sk: Jedného krásneho slnečného dňa sa na trh vybral aj Juraj.En: One beautiful sunny day, Juraj also went to the market.Sk: Trh bol nabitý kupcami i zákazníkmi, z každého rohu sa ozývalo volanie predajcov a smiech detí.En: The market was crowded with merchants and customers, and the shouts of sellers and children's laughter echoed from every corner.Sk: V tom zábavnom zmätku išiel Juraj okolo stánku, kde Miroslava, usmievavá žena stredných rokov, predávala zeleninu.En: In that entertaining chaos, Juraj walked past the stall where Miroslava, a smiling middle-aged woman, was selling vegetables.Sk: Vedľa nej bol Erik, jej mladý pomocník, ktorý zniesol bedne plné zeleniny.En: Next to her was Erik, her young assistant, who was carrying crates filled with vegetables.Sk: Juraj si všimol neobvyklú kapustu.En: Juraj noticed an unusual cabbage.Sk: Táto kapusta vypadalá ako hlava s hrubými listami ako vlasmi.En: This cabbage looked like a head with thick leaves resembling hair.Sk: "Dobrý deň!En: "Good day!"Sk: " pozdravil Juraj a priklonil sa ku kapuste, mysliač si, že vidí starého priateľa.En: greeted Juraj and leaned towards the cabbage, thinking he saw an old friend.Sk: "Ako sa dnes cítite?En: "How are you feeling today?"Sk: "Miroslava a Erik si všimli, čo Juraj robí, a snažili sa zachytiť svoje smiechy.En: Miroslava and Erik noticed what Juraj was doing and tried to stifle their laughter.Sk: Juraj sa rozprával s kapustou a opýtal sa jej na jej deň, plný úprimnej záujmu.En: Juraj talked to the cabbage and asked about its day, genuinely interested.Sk: Miroslava sa už nemohla udržať a s výbuchom smiechu mu povedala: "Juraj, to je len kapusta!En: Miroslava couldn't hold back any longer and burst into laughter, telling him, "Juraj, that's just a cabbage!"Sk: "Juraj sa zmätene otočil a uvidel, že všetci v okolí sa na neho smejú.En: Confused, Juraj turned around and saw everyone around him laughing.Sk: Zbadal kapustu v ruke a uvedomil si svoju chybu.En: He spotted the cabbage in his hand and realized his mistake.Sk: "Musím si kúpiť slnečné okuliare," zasmial sa sám na sebe a mrkol na Miroslavu.En: "I must buy sunglasses," he laughed at himself and winked at Miroslava.Sk: "A možno menej fantázie, keď hovorím s zeleninou!En: "And maybe curb my imagination a bit when talking to vegetables!"Sk: "Nakoniec Juraj kúpil tú kapustu, aby si uctil svoju chybu, a Erik mu pomohol nájsť tie najlepšie kúsky zeleniny.En: In the end, Juraj bought the cabbage to honor his mistake, and Erik helped him find the best pieces of vegetables.Sk: Trh pokračoval vo svojej bežnej ruchu, ale ten deň sa stal veselším vďaka Jurajovej rozptýlenosti a zábavnejším pre chvíľu zmatku, ktorý priniesol.En: The market continued in its usual bustle, but that day became...