Chilling Adventure: Conquering Fears in an Abandoned Factory

FluentFiction - Slovak - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovak: Chilling Adventure: Conquering Fears in an Abandoned Factory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-21-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V zime, keď sneh pokrýval krajinu a studený vietor prenikal do kostí, Miloslav a Jana sa rozhodli preskúmať opustenú fabriku na okraji mesta.En: In winter, when the snow covered the land and the cold wind penetrated to the bone, Miloslav and Jana decided to explore the abandoned factory on the outskirts of the town.Sk: Miloslav bol nadšený, chcel získať jedinečné fotografie pre svoju fotografickú súťaž.En: Miloslav was excited; he wanted to capture unique photographs for his photography competition.Sk: Jana, jeho verná priateľka, ho nasledovala.En: Jana, his loyal friend, followed him.Sk: Aj keď mala strach z uzavretých priestorov, chcela prekonať svoj strach a podporiť Miloslava.En: Even though she was afraid of enclosed spaces, she wanted to overcome her fear and support Miloslav.Sk: Fabrika stála ako zabudnutý obor, jej okná boli rozbité a staré stroje zarastené hrdzou.En: The factory stood like a forgotten giant, its windows shattered and old machines overgrown with rust.Sk: Vzdychala zima a podlaha bola pokrytá jemnou vrstvou mrazu.En: Winter sighed, and the floor was covered in a thin layer of frost.Sk: Miloslav neobjavil nič takéto fascinujúce už dávno.En: Miloslav had not found anything so fascinating in a long time.Sk: Jeho oči svietili túžbou po dokonalých záberoch.En: His eyes shone with the desire for perfect shots.Sk: Keď vkročili dnu, ticho ich obklopilo.En: When they stepped inside, silence surrounded them.Sk: Zafúkalo, dvere zavrčali a Jana sa nepatrne zachvela.En: A gust of wind blew, the doors growled, and Jana shivered slightly.Sk: Bola opatrná, jej srdce búšilo.En: She was cautious, her heart pounding.Sk: No držala sa pri Miloslavovi.En: But she stayed close to Miloslav.Sk: „Všetko je v poriadku,“ povedala si potichu, ale odhodlane.En: “Everything is fine,” she quietly but resolutely told herself.Sk: Miloslav sa rozhodol ísť hlbšie do fabriky.En: Miloslav decided to go deeper into the factory.Sk: Lákali ho staré stroje, ich nejasné kontúry a chladné kovové povrchy.En: He was drawn to the old machines, their vague outlines, and cold metallic surfaces.Sk: Jana s ním kráčala krok po kroku. V hlave sa snažila premôcť strach, urputne premáhala svoju úzkosť.En: Jana walked with him step by step, trying hard to overcome her fear and fiercely battling her anxiety.Sk: Dostali sa do starého strojového oddelenia.En: They reached the old machinery department.Sk: Tu Miloslav našiel to, po čom túžil - perfektné miesto na fotografiu.En: Here, Miloslav found what he was longing for - the perfect spot for a photograph.Sk: Svietidlo jeho foťáku osvetlilo schátralé stroje, intrigujúce vzory tieňov a línií.En: The light from his camera illuminated the dilapidated machines, intriguing patterns of shadows and lines.Sk: Pripravil sa na fotenie, podlaha však zrazu hlasno vrzla.En: He prepared to take photos, but suddenly the floor creaked loudly.Sk: Srdce im na okamih zamrzlo.En: Their hearts froze for a moment.Sk: Jana stála nepohnuto, oči pevne zafixované na Miloslavovu tvár.En: Jana stood motionless, her eyes firmly fixed on Miloslav's face.Sk: On sa usmial na upokojenie a zvážil situáciu.En: He smiled reassuringly and assessed the situation.