Dance Misstep Turns Legendary at Castle Fest

FluentFiction - Slovak - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovak: Dance Misstep Turns Legendary at Castle Fest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/dance-misstep-turns-legendary-at-castle-fest Story Transcript:Sk: Bolo krásne letné popoludnie a slnko pomaly zapadalo nad hradbami Bratislavského hradu.En: It was a beautiful summer afternoon, and the sun was slowly setting over the walls of Bratislava Castle.Sk: Z každého kúta sa line hudba a vône tradičných slovenských jedál.En: Music and the smells of traditional Slovak dishes filled the air from every corner.Sk: Na nádvorí hradu sa zhromaždil tím tanečníkov vo veselých krojoch, pripravení ukázať svoje umenie na velkej slávnosti.En: In the courtyard of the castle, a team of dancers in colorful costumes had gathered, ready to showcase their artistry at the grand festival.Sk: Medzi nimi bol Marek, Veronika a Jozef, traja priatelia, ktorí mali všetko pekné zmýšľanie predstaviť návštevníkom kúzlo ľudových tancoch.En: Among them were Marek, Veronika, and Jozef, three friends who were eager to share the magic of folk dances with the visitors.Sk: Ked veselo zneli prvé tóny, Marek s Veronikou sa chopili za ruky a veselo zakročili.En: As the first notes joyfully sounded, Marek and Veronika took each other's hands and joyfully stepped forward.Sk: Veseľá hudba naplnila vzduch a tanečníci sa roztočili v závratnej choreografii.En: The lively music filled the air as the dancers spun into a dizzying choreography.Sk: Marek, so sebavedomím chytil Veroniku za pás a spolu sa roztočili do rytmu hudby.En: With confidence, Marek took Veronika by the waist, and they twirled together to the rhythm of the music.Sk: Jozef, stojaci vedľa nich, hral na heligónku a usmieval sa pri pohľade na tanečnú harmóniu.En: Jozef, standing beside them, played the accordion and smiled at the sight of the dancing harmony.Sk: Všetko išlo ako po masle, kým Marek neudelel jeden nesprávny krok.En: Everything was going smoothly until Marek made a misstep.Sk: Pozornosť divákov bola upretá na tanec, keď Marek stúpil na mokrejšie miesto dláždenia a stratil rovnováhu.En: The audience's attention was fixed on the dance when Marek stepped on a wet spot in the pavement and lost his balance.Sk: S výkrikom sa zatopol a rovnou spadol na stôl plný jedla.En: With a shout, he stumbled and fell directly onto a table full of food.Sk: V tej chvíli letela vzduchom horúca polievka a pristála priamo na Markovi.En: At that moment, hot soup flew through the air and landed right on Marek.Sk: Diváci si zakryli ústa zdesením, ale potom, keď Marko vstal, celý od polievky, nevedeli si pomôcť a začali sa smiať.En: The spectators covered their mouths in shock, but then, when Marek stood up, completely covered in soup, they couldn't help but burst into laughter.Sk: Veronika sa snažila pomôcť Marekovi dostáť na nohy, no smiech ju úplne pohltil.En: Veronika tried to help Marek get back on his feet, but the laughter overtook her.Sk: Jozef prestal hrať na heligónku a ponúkol Markovi uterák, no smiech ho prerušoval pri každom slove.En: Jozef stopped playing the accordion and offered Marek a towel, but his speech was constantly interrupted by laughter.Sk: "Marek, si v poriadku?" spýtala sa Veronika medzi chichotmi.En: "Marek, are you okay?" Veronika asked amid giggles.Sk: Marek, trochu rozpačitý, ale s úsmevom na tvári odvrkol: "Asi mi nebolo súdené stať sa tanečnou hviezdou."En: Marek, feeling a little awkward but with a smile on his face, replied, "I guess I wasn't meant to be a...