Healing Autumn: A Sibling's Journey Through Silence and Renewal
FluentFiction - Slovak - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Slovak: Healing Autumn: A Sibling's Journey Through Silence and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/healing-autumn-a-siblings-journey-through-silence-and-renewal Story Transcript:Sk: Listy stromov sa pomaly snášali na zem ako jemné farebné prikrývky.En: The leaves of the trees gently drifted to the ground like delicate, colorful blankets.Sk: V izbe psychiatrickej liečebne bolo ticho, iba sem-tam sa ozval tlmený zvuk dverí.En: In the room of the psychiatric facility, it was quiet, with only the occasional muffled sound of doors opening.Sk: Marek sedel na posteli, pozoroval štíhle vetvičky za oknom, zatiaľ čo sa okolo neho rozliehalo ticho.En: Marek sat on the bed, watching the slender branches outside the window, while silence enveloped him.Sk: Myslel na to, ako dlho tu už bol.En: He thought about how long he had been there.Sk: Dni splynuli do týždňov a týždne do mesiacov.En: Days blended into weeks, and weeks into months.Sk: Život vonku sa hýbal bez neho.En: Life outside moved on without him.Sk: Dvere na izbe sa otvorili.En: The room's door opened.Sk: Vošla Petra, Marekova sestra, a jej oči hľadali jeho tieň.En: Petra, Marek's sister, entered, her eyes searching for his shadow.Sk: V srdci mala obavy a strach.En: Her heart filled with worry and fear.Sk: "Ahoj, Marek," povedala nesmelo.En: "Hi, Marek," she said hesitantly.Sk: Necítila sa pohodlne.En: She felt uncomfortable.Sk: Nevedela, čo presne povedať po takej dlhej dobe.En: She didn't know exactly what to say after such a long time.Sk: Marek sa otočil, ale nepriateľské oči neopustili jeho tvár.En: Marek turned, but the unfriendly look didn't leave his face.Sk: Odpovedal len kývnutím hlavy.En: He responded with just a nod.Sk: Petra zacítila, ako ju prepadá vlna viny.En: Petra felt a wave of guilt washing over her.Sk: "Musíme začať.En: "We have to begin.Sk: Nesmím to vzdať," pomyslela si.En: I can't give up," she thought.Sk: Sadla si na stoličku blízko postele.En: She sat on a chair close to the bed.Sk: Cítila, že jej brat znovu potrebuje jej prítomnosť, aj keď sa tomu bránil.En: She sensed that her brother needed her presence again, even though he resisted.Sk: Pokúšala sa preklenúť vzdialenosť medzi nimi rozhovorom o svojom živote - práci, každodenných starostiach.En: She tried to bridge the distance between them with talk about her life—work, everyday concerns.Sk: Marek len zdvorilo prikyvoval, ale zostal uzavretý.En: Marek nodded politely but remained closed off.Sk: Petra vedela, že na hranie hier nemajú čas.En: Petra knew there wasn't time for games.Sk: Musela byť úprimná.En: She had to be honest.Sk: "Marek," začala, nesmelo sa usmievajúc, "pamätáš si, keď sme boli malí?En: "Marek," she began, smiling awkwardly, "do you remember when we were little?Sk: Ako sme sa báli tých strašidelných príbehov, ktoré sme si vymýšľali v podkroví?En: How scared we were of those spooky stories we made up in the attic?"Sk: " Jeho oči sa na chvíľu oživili, ale potom sa znovu zatiahli.En: His eyes lit up momentarily, but then they closed again.Sk: "Poviem ti niečo, čo som nikdy nikomu nepovedala," pokračovala Petra, s vážnosťou, ktorú nikdy predtým neprejavila.En: "I'll tell you something I've never told anyone," Petra continued, with a seriousness she had never...