Healing the Past: A Winter of Reconciliation

FluentFiction - Slovak - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovak: Healing the Past: A Winter of Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-01-30-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V nemocnici bol veľmi zaneprázdnený deň.En: In the hospital, it was a very busy day.Sk: Zamračené zimné svetlo presakovalo cez okná, kým vonku sneh pridával na výške.En: The overcast winter light seeped through the windows, while outside, snow was piling up.Sk: V tejto chladnej atmosfére ležala Jolana na posteli, čakajúc na operáciu.En: In this cold atmosphere, Jolana lay on the bed, waiting for surgery.Sk: Jej myšlienky boli ako búrka vonku - nepokojné a plné obáv.En: Her thoughts were like the storm outside—restless and full of worries.Sk: Bola druhý február, deň pred Hromnicami, a Jolana cítila úzkosť.En: It was the second of February, the day before Candlemas, and Jolana felt anxious.Sk: Operácia sa musela uskutočniť dnes, no silná snehová búrka mohla zmariť plány lekárov.En: The surgery had to take place today, but a strong snowstorm might thwart the doctors' plans.Sk: Jolana však mala na srdci ešte niečo dôležitejšie než operácia - jej brat Marek.En: However, Jolana had something more important on her mind than the surgery—her brother Marek.Sk: Jolana a Marek boli dlhé roky odcudzení.En: Jolana and Marek had been estranged for many years.Sk: Vzájomné nezhody ich rozdelili a teraz ľutovala, že nevenovala čas týmto záležitostiam skôr.En: Their mutual disagreements had divided them, and now she regretted not having addressed these matters sooner.Sk: Čas, ktorý mohol byť využitý na zmierenie, sa stratil.En: Time that could have been used for reconciliation was lost.Sk: Pred operáciou mala jedinú túžbu: zmieriť sa s Marekom.En: Before the surgery, she had one wish: to make peace with Marek.Sk: Jolana si náhle spomenula na starú priateľku Kláru.En: Jolana suddenly remembered an old friend, Klára.Sk: Klára bola človek, ktorý mal spojenie s oboma súrodencami.En: Klára was someone who had a connection with both siblings.Sk: Jolana sa rozhodla požiadať ju o pomoc.En: Jolana decided to ask her for help.Sk: Pozbierala odvahu a s trasúcimi rukami vytočila jej číslo.En: Gathering courage and with trembling hands, she dialed her number.Sk: „Ahoj, Klára,“ začala, keď zodvihla slúchadlo.En: "Hello, Klára," she started when she picked up the phone.Sk: „Potrebujem tvoju pomoc.En: "I need your help.Sk: Musím hovoriť s Marekom.En: I have to talk to Marek."Sk: “Klára bola pochopiteľná a prisľúbila, že sa pokúsi Mareka nájsť.En: Klára was understanding and promised to try to find Marek.Sk: S každou minútou, ako Jolane tĺklo srdce, sneh za oknami husto padal a čas pred operáciou ubiehal.En: With each passing minute, as Jolana's heart pounded, snow fell heavily outside and the time before the surgery dwindled.Sk: Práve keď sestry prišli, aby Jolana odviedli do operačného sálu, dvere sa otvorili.En: Just as the nurses came to take Jolana to the operating room, the door opened.Sk: Stál tam Marek.En: Standing there was Marek.Sk: S jemným úsmevom a trochu plachým pohľadom kráčal k posteli.En: With a gentle smile and a slightly shy look, he walked to the bed.Sk: „Jolana,“ povedal ticho, „prepáč.En: "Jolana," he said quietly, "I'm sorry."Sk: “Ich rozhovor bol krátky a emocionálny.En: Their conversation was short and emotional.Sk: Hovorili...