Hearts Warming in Bratislava's Winter Glow
FluentFiction - Slovak - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Slovak: Hearts Warming in Bratislava's Winter Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-30-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Zasnežené mesto Bratislava pulzovalo radosťou a energiou.En: The snow-covered city of Bratislava pulsed with joy and energy.Sk: Uprostred starobylého námestia sa konal každoročný Zimný festival.En: In the middle of the ancient square, the annual Winter Festival was taking place.Sk: Trhovisko žiarilo farbistými stánkami, z ktorých sa šíril vôňa korenín a sladkostí.En: The market glowed with colorful stalls, from which the scent of spices and sweets wafted.Sk: Hudba muzikantov sa niesla studeným vzduchom a rozveselovala každého, kto len prechádzal okolo.En: The music of the musicians floated through the cold air, cheering everyone who passed by.Sk: Jolana, mladá bylinkárka, stála za svojím stánkom.En: Jolana, a young herbalist, stood behind her stall.Sk: Na pultiku mala v sklenených nádobách rozložené liečivé masti a čaje.En: On the counter, she had healing ointments and teas displayed in glass jars.Sk: Bola si istá svojimi bylinkami, ale v hĺbke duše túžila po niekom, kto by jej rozumel.En: She was confident in her herbs, but deep down she longed for someone who would understand her.Sk: Jej vnútorný pokoj však zakrýval určitú neistotu, kvôli ktorej bola vždy trochu uzavretá.En: Her inner peace, however, concealed a certain insecurity, making her somewhat reserved.Sk: Zatiaľ, niekoľko stánkov ďalej, Marek, nadaný kováč, vystavoval svoje klenoty pre kone.En: Meanwhile, a few stalls away, Marek, a talented blacksmith, was exhibiting his jewelry for horses.Sk: Po nedávnej stratenej láske sa cítil osamelý a hľadal novú inšpiráciu.En: After a recent lost love, he felt lonely and searched for new inspiration.Sk: Očarili ho okamžik y pre radosť z festivalu, ale jeho myseľ stále hľadala niečo viac.En: Although he was charmed by the festive joy, his mind was still seeking something more.Sk: Keď Marek prechádzal popri Jolaninom stánku, nemuselo to trvať dlho.En: As Marek passed by Jolana's stall, it didn't take long.Sk: Niečo v jej tichom úsmeve a ustálenom pohľade ho zaujalo.En: Something in her quiet smile and steady gaze intrigued him.Sk: Jolana, cítiac jeho záujem, sa rozhodla ponúknuť mu jeden zo svojich špeciálnych čajov.En: Jolana, sensing his interest, decided to offer him one of her special teas.Sk: "Na zahriatie," povedala jemne, podávajúc mu bylinkovú zmes.En: "To warm you up," she said gently, handing him an herbal blend.Sk: Marek sa usmieval, prijal čaj.En: Marek smiled, accepted the tea.Sk: "Ďakujem, vonia úžasne.En: "Thank you, it smells wonderful.Sk: Čo je v ňom?En: What's in it?"Sk: " pýtal sa.En: he asked.Sk: Jolana odpovedala, vysvetľujúc liečivé účinky rastlín.En: Jolana explained, detailing the healing effects of the plants.Sk: Ich rozhovor sa pomaly rozvíjal, ako plameň zo svíčky, ktorý zahrieval okolo seba.En: Their conversation slowly developed, like the flame from a candle, warming everything around it.Sk: Náhle, úžasný smiech a kričanie prerušilo ich debatu.En: Suddenly, laughter and shouting interrupted their talk.Sk: Na námestí sa začala veselá snehová guľovačka.En: A cheerful snowball fight had started in the square.Sk: Deti aj dospelí sa pripojili.En: Children and adults joined in.Sk: Jolana a Marek sa s úsmevom...