Rekindling Bonds: A Family Dinner of Second Chances
FluentFiction - Slovak - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Slovak: Rekindling Bonds: A Family Dinner of Second Chances Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rekindling-bonds-a-family-dinner-of-second-chances Story Transcript:Sk: V jemnej vôni pečeného kačacieho mäsa sa niesol hrejivý pocit útulnosti.En: The gentle aroma of roasted duck brought with it a warm sense of coziness.Sk: Jeseň sa ukázala vonku na okne v podobe farebných listov, ktoré vo vetre tancovali.En: Autumn revealed itself outside the window in the form of colorful leaves dancing in the wind.Sk: Juraj sedel za stolom veľmi nervózny.En: Juraj sat at the table, very nervous.Sk: Dnes bola významná príležitosť – rodinná večera, príležitosť si urovnať vzťahy.En: Today was a significant occasion—a family dinner, a chance to mend relationships.Sk: Okolo stola sedeli všetci jeho blízki rozprávajúci sa a smejúci sa, no vzduch bol plný napätia.En: Everyone close to him was gathered around the table, talking and laughing, but the air was full of tension.Sk: Zuzana sedela oproti nemu.En: Zuzana sat across from him.Sk: Už len pohľad na jej únavou poznačenú tvár mu pripomínal všetky tie rozhovory, ktoré sa nikdy nestali.En: Just the sight of her face, marked by fatigue, reminded him of all the conversations that never happened.Sk: Posledná skúsenosť s jej rodinou bola plná bolestivých debát.En: The last experience with her family was filled with painful debates.Sk: Aj keď sa na povrch usmievala, Juraj cítil, že jej smiech nezodpovedá pravde.En: Although she smiled outwardly, Juraj felt her laughter didn't match reality.Sk: Staršia teta Mária doliala vianočné víno a pousmiala sa.En: Older Aunt Mária poured some Christmas wine and smiled.Sk: "Ako sa máte, deti moje?En: "How are you, my kids?"Sk: " spýtala sa.En: she asked.Sk: "Nedávno som sa dopočula, že Zuzana má novinky.En: "I recently heard that Zuzana has some news."Sk: " Zuzana ztichla a potiahla sa na stoličke.En: Zuzana fell silent and shifted in her chair.Sk: Citlivá téma sa pre Juraj miesto na začatie rozhovoru stala minovým poľom.En: The sensitive topic became, for Juraj, a minefield instead of a starting point for conversation.Sk: Juraj sa opatrne usmial.En: Juraj smiled cautiously.Sk: "Zuzka, chcel som ti niečo povedať.En: "Zuzka, I wanted to tell you something.Sk: Možno by sme sa mohli rozprávať.En: Maybe we could talk."Sk: " Ostatní pri stole zmĺkli, záujem sa upieral na dvojicu.En: The others at the table fell silent, their attention focused on the pair.Sk: Zuzana si prekrížila ramená a krátko prikývla.En: Zuzana crossed her arms and nodded briefly.Sk: "Neviem, o čom by sme mali hovoriť, Juraj.En: "I don’t know what we should talk about, Juraj."Sk: ""Chcem sa ospravedlniť, ak som ti niekedy ublížil," precedil cez zuby s nádejou, že nájde odvahu na viac.En: "I want to apologize if I ever hurt you," he managed to say, hoping to find the courage for more.Sk: "Chápem, že si prešla množstvom vecí.En: "I understand you've been through a lot."Sk: " Zuzana sa zatvárila veľavýznamne, no stále váhala odpovedať.En: Zuzana's expression was significant, yet she hesitated to respond.Sk: Ich dialóg prerušila babka Eva, tá najstaršia a najwisejší člen rodiny.En: Their dialogue was interrupted by Grandma Eva, the oldest and wisest family member.Sk: "Pamätám si, keď ste boli deti.En: "I remember...