Reuniting Hearts Amidst the Tatry: A Journey of Change
FluentFiction - Slovak - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Slovak: Reuniting Hearts Amidst the Tatry: A Journey of Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/reuniting-hearts-amidst-the-tatry-a-journey-of-change Story Transcript:Sk: Marek stál na začiatku chodníka, ktorý sa vinie cez majestátne Tatry.En: Marek stood at the beginning of the path that winds through the majestic Tatry.Sk: Vzduch bol chladný, svieži a nesúci sľub nových začiatkov.En: The air was cold, fresh, and carried the promise of new beginnings.Sk: Pred ním sa rozprestierali kopce, pokryté jesennými lístkami v odtieňoch zlata a jantáru.En: Hills stretched out before him, covered with autumn leaves in shades of gold and amber.Sk: Svet okolo neho dýchal pokojom.En: The world around him breathed peace.Sk: Marek sa pozrel na hodinky a uvidel, že je presne čas, kedy mali so Zuzanou stretnutie.En: Marek checked his watch and saw that it was exactly the time he and Zuzana were supposed to meet.Sk: Zuzana sa objavila na dohľad.En: Zuzana appeared within sight.Sk: Rýchlym krokom kráčala dolu chodníkom, jej tvár ožiarila nádej a srdečný úsmev.En: She walked briskly down the path, her face lit up with hope and a warm smile.Sk: Objali sa.En: They hugged.Sk: Marek cítil, akoby sa čas vrátil späť, no zároveň vedel, že sa všetko zmenilo.En: Marek felt as if time had turned back, but at the same time, he knew that everything had changed.Sk: "Ako sa máš, Zuzka?En: "How are you, Zuzka?"Sk: " spýtal sa, snažiac sa skryť svoje obavy.En: he asked, trying to hide his concerns.Sk: "Som rada, že ťa opäť vidím, Marek," odpovedala Zuzana.En: "I'm glad to see you again, Marek," Zuzana replied.Sk: "Tatry sú krásne, však?En: "The Tatry are beautiful, aren't they?Sk: Nič sa tu nemení, ale my áno.En: Nothing changes here, but we do."Sk: "Prechádzali sa po ceste.En: They walked along the road.Sk: Les bol plný zvukov: vtákov, vetra šepkajúceho medzi stromami, zvuk lístia chrumkajúcich pod nohami.En: The forest was full of sounds: birds, the wind whispering among the trees, the sound of leaves crunching underfoot.Sk: Marek cítil, akoby každé kroky znamenali posun k odvahu otvoriť sa.En: Marek felt as if each step signified a move towards the courage to open up.Sk: "Zuzka, chcel by som hovoriť o niečom, čo ma ťaží," začal opatrne.En: "Zuzka, I'd like to talk about something that's weighing on me," he began cautiously.Sk: Zuzana sa zastavila a otočila sa k nemu, povzbudzujúc ho úsmevom.En: Zuzana stopped and turned to him, encouraging him with a smile.Sk: "Marek, môžeme hovoriť o čomkoľvek.En: "Marek, we can talk about anything.Sk: Neboj sa.En: Don't be afraid."Sk: "Marek sa nadýchol.En: Marek took a deep breath.Sk: "Cítim, že sa toho toľko zmenilo.En: "I feel that so much has changed.Sk: Cítil som sa stratený, keď som sa vrátil.En: I felt lost when I returned.Sk: Ako keby som už nepatril tu, ani tam, kde som bol.En: As if I no longer belonged here, nor where I had been."Sk: " Zuzana prikývla, jej oči plné porozumenia.En: Zuzana nodded, her eyes full of understanding.Sk: Na chvíľu zastali.En: They paused for a moment.Sk: Pred nimi sa tiahol výhľad na širokú dolinu.En: In front of them stretched a view of a wide valley.Sk: "Marek, aj keď sa zmenili veci, priateľstvá môžu rásť a meniť sa tiež," povedala...