Silent Awakening: Marek's Journey to Rediscover Art
FluentFiction - Slovak - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Slovak: Silent Awakening: Marek's Journey to Rediscover Art Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/silent-awakening-mareks-journey-to-rediscover-art Story Transcript:Sk: Marek stál pred veľkými dverami Slovenskej národnej galérie.En: Marek stood in front of the large doors of the Slovenská národná galéria (Slovak National Gallery).Sk: Jeseň obalila Bratislavu do teplých oranžových a žltých tónov, ktoré mu zahriali dušu.En: Autumn had enveloped Bratislava in warm orange and yellow tones, which warmed his soul.Sk: Marek miloval umenie.En: Marek loved art.Sk: Bola to jeho práca a zároveň jeho vášeň.En: It was his job and at the same time his passion.Sk: Bol umením obklopený každý deň, no vo vnútri stále skrýval svoje vlastné maliarske diela.En: He was surrounded by art every day, yet inside he still hid his own paintings.Sk: Vstúpil do vnútra galérie, kde ho vítali obrazy a sochy všetkých veľkostí a farieb.En: He entered the gallery, where he was welcomed by paintings and sculptures of all sizes and colors.Sk: Bol pripravený na ďalší pracovný deň, keď sa to stalo.En: He was ready for another workday when it happened.Sk: Počul šum, a potom už nič.En: He heard a noise, and then nothing.Sk: Ticho.En: Silence.Sk: Zúfalo sa snažil zachytiť nejaký zvuk, no márne.En: Desperately, he tried to catch a sound, but in vain.Sk: Odtiahol sa od umeleckého sveta do sveta ticha.En: He withdrew from the world of art into a world of silence.Sk: Zuzana, kurátorka a jeho blízka priateľka, si okamžite všimla, že niečo nie je v poriadku.En: Zuzana, the curator and his close friend, immediately noticed that something was wrong.Sk: "Marek, počuješ ma?" spýtala sa, ale videla len jeho vydesené oči.En: "Marek, can you hear me?" she asked, but saw only his frightened eyes.Sk: Pomáhala mu od toho momentu. Hneď myslela na jeho zdravie a Marekovu lásku k umeniu.En: She helped him from that moment on, immediately thinking of his health and Marek’s love for art.Sk: Marekovi nejde byť histórikom bez sluchu.En: For Marek, being a historian without hearing was not feasible.Sk: Premýšľal, či má hneď vyhľadať lekára alebo sa pokúsiť zvyknúť na novú situáciu.En: He wondered whether he should seek a doctor immediately or try to adapt to the new situation.Sk: Pomohla mu jeho sestra Jana, ktorá ho vždy podporovala.En: His sister Jana, who always supported him, helped.Sk: "Marek, musíme niečo urobiť," povedala jemne.En: "Marek, we need to do something," she said gently.Sk: Marekova chuť k umeniu sa neznížila, len sa zmenila.En: Marek's passion for art did not diminish; it merely changed.Sk: Cez deň sa snažil načúvať obrazom svojím zrakom a dotekom.En: During the day, he tried to listen to paintings with his sight and touch.Sk: Dievčatá ho povzbudzovali k tomu, aby svoje obrazy vystavil.En: The girls encouraged him to exhibit his own paintings.Sk: "Počkaj a uvidíš, máš čo ponúknuť," šepkala Zuzana s úsmevom.En: "Just wait and see, you have something to offer," Zuzana whispered with a smile.Sk: Na vernisáži bolo plno.En: The vernissage was crowded.Sk: Marek cítil prítomnosť, vibrácie a energiu ľudí okolo.En: Marek felt the presence, vibrations, and energy of the people around him.Sk: Napriek svojmu stavu začal objavovať nové spôsoby, ako zažiť umenie: cez farby, textúry a svetlo, čo dopadalo na plátna.