Stolen Canvas: Jozef's Christmas Mysteries Unraveled
FluentFiction - Slovak - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Slovak: Stolen Canvas: Jozef's Christmas Mysteries Unraveled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-14-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Bolo to chladné zimné ráno v srdci veľkolepého mesta.En: It was a cold winter morning in the heart of the magnificent city.Sk: Široké ulice boli plné ľudí, ktorí sa pripravovali na blížiace sa Vianoce.En: The wide streets were full of people preparing for the upcoming Vianoce (Christmas).Sk: Vianočné svetlá zdobili vysoké budovy, dodávajúc im teplé a sviatočné čaro.En: Christmas lights adorned the tall buildings, giving them a warm and festive charm.Sk: Na odľahlej uličke stálo moderné umelecké galérium.En: On a secluded alley stood a modern art gallery.Sk: V jeho útrobách vládla nervozita.En: Inside it, there was a sense of unease.Sk: Cenný obraz zmizol.En: A valuable painting had disappeared.Sk: Jozef sedel za svojím stolom a rozmýšľal.En: Jozef (Joseph) sat at his desk and pondered.Sk: Nebol len nadšencom umenia.En: He wasn't just an art enthusiast.Sk: Miloval tiež mysteriózne záhady.En: He also loved mysterious puzzles.Sk: Teraz mal príležitosť ukázať svoje schopnosti detektíva.En: Now, he had the opportunity to showcase his detective skills.Sk: Ostatní kolegovia, Klára a Marek, jeho teórie považovali za pochabé.En: His colleagues, Klára and Marek, considered his theories foolish.Sk: Pravdepodobne niečo blikali so systémom, hovorili.En: Probably something went wrong with the system, they said.Sk: Ale Jozef cítil, že je za tým niečo viac.En: But Jozef felt there was more to it.Sk: V galérii bol rušný deň.En: The gallery was bustling that day.Sk: Návštevníci prichádzali a obdivovali vystavené diela.En: Visitors came to admire the exhibited works.Sk: Jozef si všimol podozrivého návštevníka.En: Jozef noticed a suspicious visitor.Sk: Bol to miestny zberateľ, ktorého meno už chvíľu počul v súvislosti s ilegálnymi obchodmi.En: It was a local collector whose name he had heard in connection with illegal dealings.Sk: S odhodlaním sa Jozef rozhodol jedného večera navštíviť galériu po zavŕšení otváracích hodín.En: With determination, Jozef decided to visit the gallery one evening after closing hours.Sk: Tichý vietor ho sprevádzal, keď vkročil do prázdnych priestorov.En: A quiet wind accompanied him as he entered the empty spaces.Sk: Každá miestnosť bola ožiarená len tlmeným svetlom núdzových lámp.En: Each room was illuminated only by the dim light of emergency lamps.Sk: Jozef rýchlo zamieril do zadnej časti budovy.En: Jozef quickly made his way to the back of the building.Sk: Niečo ho priťahovalo k malej knihovničke na konci chodby.En: Something drew him to a small bookshelf at the end of the hallway.Sk: Bez váhania ju potlačil, odhodiac do strany dávno opotrebovanú drevenú poličku.En: Without hesitation, he pushed it aside, moving a long-worn wooden shelf.Sk: Za ňou sa otvoril tajný prechod.En: Behind it, a secret passage opened.Sk: Jozef sa opatrne presunul cez úzky tunel.En: Jozef carefully moved through the narrow tunnel.Sk: Na konci našiel malé miestnô, plné farebných pláten.En: At the end, he found a small room, full of colorful canvases.Sk: A uprostred, zabalený v starom plátne, ležal ukradnutý obraz.En: And in the middle, wrapped in an old cloth, lay the stolen painting.