The Cheese Enthusiast's Unplanned Heroics at Slovakia's Fest

FluentFiction - Slovak - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovak: The Cheese Enthusiast's Unplanned Heroics at Slovakia's Fest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-cheese-enthusiasts-unplanned-heroics-at-slovakias-fest Story Transcript:Sk: Na slnkom zaliatej lúke v centre Slovenska sa konal každoročný Slovenský syrársky festival.En: On a sunlit meadow in the heart of Slovakia, the annual Slovak Cheese Festival was taking place.Sk: Vôňa rôznych druhov syrov sa niesla vzduchom a miešala sa s arómou sanitárnych čistiacich prostriedkov z poľnej nemocnice stanovanej na okraji areálu.En: The aroma of various cheeses filled the air, mixing with the scent of sanitary cleaning products from a field hospital tent set up at the edge of the grounds.Sk: Medzi veselými návštevníkmi sa prechádzal Marek, nesmelý nadšenec syrov, ktorý mal plán.En: Among the cheerful visitors wandered Marek, a shy cheese enthusiast with a plan.Sk: Marek túžil ochutnať všetky syry bez toho, aby si ho niekto všimol.En: Marek longed to taste all the cheeses without being noticed.Sk: Vedel, že sa do súťaže oficiálne neprihlásil, lebo mu chýbala odvaha.En: He knew he hadn't officially entered the competition, lacking the courage to do so.Sk: Ale jeho túžba po syroch bola silná.En: But his craving for cheese was strong.Sk: Rozhodol sa, že sa prezlečie za sestričku a použije nemocničný stan ako svoju vstupenku.En: He decided to dress up as a nurse and use the hospital tent as his ticket in.Sk: Po vstupe do stanu si obliekol biely plášť a nasadil si lekársku masku.En: Upon entering the tent, he donned a white coat and a medical mask.Sk: Cítil sa zvláštne istejší, lééra v morali prítomné pripravenie.En: He felt oddly more confident, buoyed by the new role.Sk: Keď prechádzal stanom, z každého kúta doliehali zvuky a rozhovory, ale nikto si ho nevšimol.En: As he walked through the tent, sounds and conversations echoed from every corner, but no one paid him any attention.Sk: Usmial sa sám pre seba, keď si pomyslel, že jeho plán zatiaľ funguje.En: He smiled to himself, thinking that his plan was working so far.Sk: Zrazu bolo počuť ruch.En: Suddenly, there was commotion.Sk: Jedna zúčastnená návštevníčka mala slabý závrat a organizátori začali panicky hľadať niekoho, kto by pomohol.En: One attendee felt faint, and the organizers began to frantically search for someone to help.Sk: Pozornosť sa nechtiac obrátila na Mareka, ktorého plášť a maska poľahky pridali dojem odborníka.En: Attention inadvertently turned to Marek, whose coat and mask easily gave the impression of expertise.Sk: „Sestra, potrebujeme vašu pomoc!“ zvolali zúfalí organizátori.En: "Nurse, we need your help!" the desperate organizers called out.Sk: Marek sa snažil premýšľať rýchlo.En: Marek tried to think quickly.Sk: Vedel, že nie je zdravotnícky pracovník, ale rozhodol sa konať.En: He knew he wasn't a healthcare worker, but he decided to act.Sk: Pomohol žene usadiť sa, dal jej pohár vody a uistil ju, že je všetko v poriadku.En: He helped the woman sit down, gave her a glass of water, and assured her that she was okay.Sk: Žena mu poďakovala s úľavou v očiach.En: The woman thanked him, relief evident in her eyes.Sk: Marek cítil, ako sa jeho srdce zmäkčuje od vďačnosti, ktorú za to prijal.En: Marek felt his heart soften from the gratitude he received.Sk: Keď sa všetko upokojilo, organizátori prišli za ním. Usmiali sa.En: Once everything calmed down, the...