Umbrella Tales: Friendship in a Storm
FluentFiction - Slovak - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Slovak: Umbrella Tales: Friendship in a Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/umbrella-tales-friendship-in-a-storm Story Transcript:Sk: Bola raz jedna ulica v Bratislave, kde si ľudia vždy pomáhali.En: Once upon a time, there was a street in Bratislava where people always helped each other.Sk: Na tejto ulici žila Jana spolu so svojimi priateľmi Matejom a Lukášom.En: Jana lived on this street with her friends Matej and Lukáš.Sk: Jeden slnečný deň sa však obloha zatiahla a nad Bratislavou sa znenazdajky strhla prudká letná búrka.En: However, one sunny day, the sky suddenly darkened, and a strong summer storm unexpectedly swept over Bratislava.Sk: Jana sa práve vracala z knižnice a už dávno si nevšímala, aké čierne mraky sa plížia nad mestom.En: Jana was just returning from the library and hadn't noticed the dark clouds creeping over the city.Sk: Matej s Lukášom stáli pod veľkou lipou a diskutovali o novootvorenej kaviarni na nábreží Dunaja.En: Matej and Lukáš were standing under a large linden tree, discussing the newly opened café on the Danube embankment.Sk: Každý z nich mal so sebou dáždnik, pretože v Bratislave vie byť počasie nevyspytateľné.En: Each of them had an umbrella because the weather in Bratislava can be unpredictable.Sk: Keď sa prvé kvapky začali spúšťať z neba, Jana sa rozbehlila k chlapcom.En: As the first drops began to fall from the sky, Jana ran towards the boys.Sk: Bez toho, aby si to uvedomila, chytila Matejov dáždnik a odbudla ich so slovami, že si ho hneď vráti.En: Without realizing it, she grabbed Matej's umbrella and hurried them off, saying she would return it soon.Sk: Lukáš, ktorý si práve zapínal svoj dáždnik, ju len neisto sledoval.En: Lukáš, who was just opening his umbrella, watched her uncertainly.Sk: Matej však zostal v dáždi bez ochrany a čumel na Janku, ako odbehla do dažďa s jeho dáždnikom.En: However, Matej was left in the rain without protection, staring in surprise as Jana ran off into the rain with his umbrella.Sk: Lukáš a Matej si zrazu uvedomili, že stoja v búrke len so jedným dáždnikom.En: Suddenly, Lukáš and Matej realized they were standing in the storm with only one umbrella.Sk: Rozhodli sa, že sa oba schovajú pod Lukášov dáždnik a poponáhľajú sa do tepla kaviarne na nábreží.En: They decided to both take shelter under Lukáš's umbrella and hurried to the warmth of the café on the embankment.Sk: Cesta pod jedným dáždnikom bola však dosť nespretná a kým sa dostali do kaviarne, boli obaja premočení.En: However, the journey under one umbrella was quite clumsy, and by the time they reached the café, both of them were soaked.Sk: No pri káve a teplom pečive sa spoločne zasmiali na celej situácii.En: But over coffee and warm pastries, they laughed together at the whole situation.Sk: Matej bol síce mierne frustrovaný z toho, že Jana vziaľa jeho dáždnik, no vedel, že to nebolo úmyselné a že počasie v Bratislave je niekedy jednoducho nevyspytateľné.En: Although Matej was slightly frustrated that Jana had taken his umbrella, he knew it wasn't intentional and that the weather in Bratislava can sometimes be unpredictable.Sk: Medzitým Jana dorazila domov a hneď si všimla, že dáždnik, ktorý nesie, nepatrí jej.En: Meanwhile, Jana arrived home and immediately noticed that the umbrella she carried wasn't hers.Sk: Zahanbene a ospravedlnlivé sa vrátila späť do kaviarne.En: Feeling embarrassed and apologetic, she returned to the café.Sk: Keď do kaviarne vošla,...