Warm Winter Mischief at the Athens Bazaar

FluentFiction - Slovak - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovak: Warm Winter Mischief at the Athens Bazaar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-07-08-38-19-sk Story Transcript:Sk: Trh v Aténach bol v zime plný žiarivých farieb a vôní.En: The trh in Aténach was full of vibrant colors and scents in the winter.Sk: Viera a Jozef pomaly kráčali úzkymi uličkami, ktoré sa kľukatili medzi stánkami.En: Viera and Jozef slowly walked through the narrow streets that wound between the stalls.Sk: Predavači ponúkali ručne vyrábané šperky, voňavé korenie a farebné textílie.En: Vendors offered handmade jewelry, fragrant spices, and colorful textiles.Sk: Všade sa ozývali zvuky vianočných piesní.En: The sounds of Christmas songs echoed everywhere.Sk: Bolo to ako kúzlo, no pre nich to bol aj dôležitý deň.En: It was like magic, but for them, it was also an important day.Sk: "Čo tak kúpiť niečo praktické?" pýtala sa Viera, keď sa zastavila pri stánku s krásnymi, ale jednoduchými keramickými hrnčekmi.En: "What about buying something practical?" Viera asked as she stopped at a stall with beautiful but simple ceramic mugs.Sk: Jozef sa tváril zamyslene. "Myslím, že by sme mali zvoliť niečo jedinečné. Možno ten nádherný suvenír so zlatými detailmi," ukázal na veľkú, ozdobnú vázu.En: Jozef looked thoughtful. "I think we should choose something unique. Maybe that gorgeous souvenir with golden details," he pointed to a large, decorative vase.Sk: Viera sa zamračila. "Je to veľmi pekné, ale prečo tak drahé? Musíme predsa myslieť na náš rozpočet."En: Viera frowned. "It's very pretty, but why so expensive? We must think about our budget."Sk: Jozef sa usmial. "Ale veď je to naša jediná šanca kúpiť niečo veľkolepé!"En: Jozef smiled. "But it's our only chance to buy something magnificent!"Sk: Prišli na aukciu, ktorú usporadúvali na malom námestí.En: They arrived at an auction held in a small square.Sk: Atmosféra bola vzrušujúca.En: The atmosphere was exciting.Sk: Viera si vybrala nádhernú keramickú figúrku, zatiaľ čo Jozefa zaujala krásna brošňa plná drahokamov.En: Viera chose a lovely ceramic figurine, while Jozef was intrigued by a beautiful brooch full of gemstones.Sk: Bez rozmyslu začali obaja dražiť.En: Without thinking, they both started bidding.Sk: Ale ani jeden z nich si neuvedomil, že dražia proti sebe.En: But neither of them realized they were bidding against each other.Sk: Aukcionár volal vyššie a vyššie čísla a Viera a Jozef neprestajne dvíhali svoje ruky.En: The auctioneer called out higher and higher numbers, and Viera and Jozef kept raising their hands.Sk: "Trikrát predané!" vyhlásil napokon aukcionár a publikum zatlieskalo.En: "Sold three times!" the auctioneer finally declared, and the audience applauded.Sk: Keď sa otočili jeden na druhého, pochopili, čo sa stalo.En: When they turned to each other, they understood what had happened.Sk: Ich smiech začal ticho, ale potom sa šíril okolo nich.En: Their laughter started quietly but then spread around them.Sk: Neboli naštvaní; uvedomili si, že hoci mali rôzne pohľady, dôležité bolo, že robia veci spolu.En: They weren't angry; they realized that even though they had different perspectives, the important thing was that they did things together.Sk: Napokon našli v susednom stánku starožitnú vianočnú ozdobu.En: In the neighboring stall, they finally found an antique Christmas ornament.Sk: Bola stará a elegantná, vyrobená so starostlivosťou a láskou.En: It...