Whispers and Wins: The Poker Mystery at Pod Dubom
FluentFiction - Slovak - A podcast by FluentFiction.org
Categories:
Fluent Fiction - Slovak: Whispers and Wins: The Poker Mystery at Pod Dubom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/whispers-and-wins-the-poker-mystery-at-pod-dubom Story Transcript:Sk: V jesennej Bratislave sa pub “Pod Dubom” stával útočiskom mnohých ľudí.En: In autumnal Bratislava, the pub "Pod Dubom" became a refuge for many people.Sk: Vonku šuchotalo lístie a v diaľke bolo počuť dunivý zvuk padajúceho dažďa.En: Outside, the leaves rustled and in the distance, the thunderous sound of falling rain could be heard.Sk: Vo vnútri bol však útulný svet plný vône pečeného mäsa a teplého cideru.En: Inside, however, was a cozy world full of the scent of roasted meat and warm cider.Sk: Svetlá svietili mäkkým žltým svetlom, ktoré vytváralo tajomné tiene na stoloch, kde sa odohrávali rôzne príbehy.En: The lights glowed a soft yellow, casting mysterious shadows on the tables where various stories unfolded.Sk: V kúte lokálu sedia Marek a jeho súperi pri pokerovom stole, karty zovreté v rukách a pohľady ostré ako britva.En: In a corner of the pub, Marek and his opponents sit at a poker table, cards clutched in their hands and their gazes sharp as razors.Sk: Marek bol uznávaný hráč, jeho myseľ pracovala ako hodinové strojčeky.En: Marek was an esteemed player, his mind worked like clockwork.Sk: Ale dnes večer niečo nebolo v poriadku.En: But tonight, something was amiss.Sk: V prostred hre prichádza Zuzana, barmanka, ktorá všetko vidí, všetko vie – práve ona podáva Marekovi obálku.En: In the middle of the game, Zuzana, the bartender who sees everything, knows everything, arrives - she is the one who hands Marek an envelope.Sk: Tichá, ale nikdy nie nenápadná.En: Quiet, but never inconspicuous.Sk: Marek sa na ňu krátko pozrie a všimne si jej prenikavý pohľad.En: Marek glances at her briefly and notices her piercing look.Sk: Vracia ho späť k hre.En: It brings him back to the game.Sk: Avšak, tajomná obálka ťaží jeho myseľ.En: However, the mysterious envelope weighs on his mind.Sk: Mohla byť rozptýlením, alebo náznakom?En: Could it be a distraction or a hint?Sk: Hra pokračuje, napätie stúpa.En: The game continues, tension rises.Sk: Marek zvažuje svoje možnosti.En: Marek considers his options.Sk: Konfrontovať Zuzanu, alebo sústrediť sa na poker?En: Confront Zuzana, or focus on poker?Sk: Keď sa situácia dostáva do kritického bodu, rozhodne sa hrať ďalej.En: When the situation reaches a critical point, he decides to keep playing.Sk: Nechce prehrať.En: He doesn't want to lose.Sk: Zatiaľ čo drží svoj vlastný pokoj, získava nad odpormi istý náskok.En: While maintaining his own composure, he gains a certain edge over the opposition.Sk: Vtedy v hre, v momente, keď všetky oči sú uprené na neho, otvorí obálku pod stolom.En: Then, in the game, at the moment when all eyes are on him, he opens the envelope under the table.Sk: Vovnútri je stručný list s nápisom.En: Inside is a brief note with an inscription.Sk: Je to varovanie – niekto pri stole podvádzal.En: It's a warning—someone at the table was cheating.Sk: Marek nepotrebuje čítať meno autora listu, cíti, že patrí Zuzane.En: Marek doesn't need to read the author's name; he feels it belongs to Zuzana.Sk: Pozrie sa na ňu, ona mu jemne kývne hlavou.En: He looks at her, and she gently nods her head.Sk: Rozhodne sa jej dôverovať.En: He decides to trust her.