A Sister's Instinct: Rescuing Zoran in Ljubljana's Heat

FluentFiction - Slovenian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Slovenian: A Sister's Instinct: Rescuing Zoran in Ljubljana's Heat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-31-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Nika je stala pred vrati ljubljanske policijske postaje.En: Nika was standing in front of the doors of the Ljubljana police station.Sl: Zrak je bil vroč, sonce je sijalo skozi velika okna čakalnice.En: The air was hot, and the sun was shining through the large windows of the waiting room.Sl: Ljudje so se prestopali z noge na nogo, nekateri nemirni, drugi sitni.En: People were shifting from foot to foot, some restless, others grumpy.Sl: Vendar Nika ni opazila gneče okoli sebe.En: However, Nika didn't notice the crowd around her.Sl: Skrbela jo je ena stvar — njen brat, Zoran.En: She was worried about one thing—her brother, Zoran.Sl: Zoran je izginil med vikend pohodom in še se ni vrnil.En: Zoran had disappeared during a weekend hike and had not returned yet.Sl: Vedno ji je pravil, kje bo hodil in kdaj bo prišel nazaj.En: He always told her where he would be hiking and when he would come back.Sl: Tokrat ni bilo nobenega klica, nobenega sporočila.En: This time there was no call, no message.Sl: Njen notranji alarm se je sprožil, a policija je ostala skeptična.En: Her internal alarm had gone off, but the police remained skeptical.Sl: "Nimam dovolj dokazov, da bi zares začeli iskanje," ji je rekel Matej, uradnik s kratkimi lasmi in resnim izrazom na obrazu.En: "I don't have enough evidence to really start a search," Matej, an officer with short hair and a serious expression on his face, told her.Sl: "Lahko je le zamudnik."En: "He could just be a latecomer."Sl: "Ne, to ni v njegovi navadi," je vztrajala Nika.En: "No, that's not in his nature," Nika insisted.Sl: "Prosim, samo ga najdite."En: "Please, just find him."Sl: Matej je zmajal z glavo, a videl je odločnost v Nikinih očeh.En: Matej shook his head, but he saw determination in Nika's eyes.Sl: Morda, si je mislil, je nekaj več.En: Maybe, he thought, there was something more.Sl: Nika ni mogla čakati.En: Nika couldn't wait.Sl: Odšla je v Zoranovo stanovanje.En: She went to Zoran's apartment.Sl: Pot pipe so vodile do neurejenega prostora; tja Zoran redko koga povabi.En: The path of the key led to a messy space; Zoran rarely invited anyone there.Sl: Nenavadno je bilo prazno.En: It was unusually empty.Sl: Na mizi je našla Zoranovo pohodniško opremo in kup zapiskov.En: On the table, she found Zoran's hiking gear and a pile of notes.Sl: Med papirji so bili čudni zapisi: kraji, datumi, besede, ki ji niso povedale nič, a so hkrati vzbujale dvom.En: Among the papers were strange writings: places, dates, words that meant nothing to her but at the same time raised doubt.Sl: To zanjo ni bilo običajno.En: This was not normal for her.Sl: Odločila se je.En: She made a decision.Sl: Poklicala je Mateja.En: She called Matej.Sl: "Imam dokaze," mu je rekla preko telefona.En: "I have evidence," she told him over the phone.Sl: "To niso navadni zapiski.En: "These aren't ordinary notes.Sl: Zoran nikoli ne pusti stvari brez nadzora."En: Zoran never leaves things unattended."Sl: Matej je končno popustil.En: Matej finally relented.Sl: Organiziral je iskalno ekipo.En: He organized a search team.Sl: Skupaj z Niko...