#5 | 7 modi di dire francesi legati all'inverno

Francese passe-partout - A podcast by Silvia Tarantino

Categories:

Stagione I - Ep. 5  |  La mia Paris link all'articolo dell'episodio: https://lamiaparis.com/modi-di-dire-francesi-"invernali" ··············································  Mi sono lasciata ispirare dalle basse temperature di questo periodo per parlarvi di alcune espressioni francesi legate all'inverno. Eccole:  ·············································· Un froid de canard = un freddo da anatra / un freddo cane ···········  Un temps de chien = un tempo da cani  Un froid de chien = un freddo cane   Glacer le sang dans les veines = gelare il sangue nelle vene   Briser la glace / rompre la glace = rompere il ghiaccio   Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir toué = non vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso   Fondre comme neige au soleil = sciogliersi come neve al sole  Etre blanc comme neige = essere bianco come neve.   link all'articolo sui mercatini di Natale a Parigi

Visit the podcast's native language site