Kvinnor och raï-musik

Tollans musikaliska - A podcast by Sveriges Radio

Categories:

Ett program om kvinnliga raï-musiker. Hör den första kvinna som sjöng raï, Cheikha Rimitti och the Queen of raï, Cheba Fadéla, som spelade in i den första pop-raï-hitten.

Om traditionell raïmusik från sekelskiftet 1900, vilken var folkmusik sprungen ur herdar. Den sjöngs på lokal dialekt och kompades av rosenträflöjt och handtrumma. Den utfördes av män, men i början av 1940-talet dök kvinnan Cheikha Rimitti upp och uppträdde på kabareter, klubbar, bordeller och fester där enbart män var välkomna. Smeknamnet fick hon av männen som ropade "Fyll på glaset!". "Rimitti, Rimitti" ropade hon tillbaka. Cheikha betyder vis, gammal, lärd. Cheikha Rimitti var vis på att underhålla män. De bokstavstrogna muslimerna i Algeriet ansåg att många av de kvinnliga sångarna och musikerna var glädjeflickor och prostituerade. Det bekom inte Cheikha Rimitti. Hon kallade sig Nattens sångerska och bodde senare högt uppskattad i Paris. Hon har skrivit och sjungit in ett stort antal sånger. "Sångerna surrar omkring i mitt huvud och som bin sticker de mig. De håller mig vaken och för att gäcka sömnlösheten så komponerar jag sent om nätterna" har hon sagt. Cheikha Rimitti kallades en feminist före sin tid. Redan på 1940-talet sjöng hon sånger som reagerade mot kvinnors villkor. Hon sjöng om unga flickor som giftes bort till gamla män med texten: "Vad finns det för gemensamt mellan en frisk salviakvist och en ålderdomlig narr." Hon sjöng om fysisk njutning, vänskap och om klasskillnader. Hon försökte förklara prostitution, alkoholism och emigration som flykt. Han gjorde till och med sånger om järnvägen och telefon-nätet. I en berömd sång låter det "Flå din mödom itu, Rimitti syr ihop den!". En protest mot att kvinnor, för att vara ärbara, måste vara oskulder vid giftermålet. "Jag tar hem till den sjuka" sjunger hon i programmet. Den sjuka kan vara en omskrivning för en gravid kvinna eller en kvinna som just gjort en abort. En annan yngre Cheikha är Cheikha Djenia. Namnet betyder ungefär hon-djävuen eller hon-anden. Hon var en av de första moderna sångerskor som vågade visa fram sitt riktiga ansikte på kasett-omslagen. Tidigare pryddes de kvinnliga sångerskornas kasetter med fotomodeller, gärna blonda och från väst. Ett slags beslöjande som försvann mer och mer. 1988 gick Cheikha Djenia över gränsen, s a s, och har sedan dess även spelat in pop-raï med moderna instrument som synt, elgitarr och trummaskin. Vi hör henne sjunga texten: "Jag tycker om vin och jag vill skiljas." Hon var inte ensam. I Oran i Algeriet skilde sig en hög procent av de gifta kvinnorna. De skilde sig från tvångsäktenskap och enorm trångboddhet. Här är män alltid män. Kvinnor är alltid kvinnor med eller kvinnor utan män. Kvinnor utan män kallas Hayalat. Kvinnor utan män kan vara faderlösa, unga flickor, ogifta, lesbiska, skilda eller änkor. De delades upp i olika kategorier: baderskorna vid de offentliga baden, de legitima hororna som var polisiärt och medicinskt kontrollerade, de fria kvinnorna, kurtisanerna eller glädjeflickorna samt cheikhorna. Medahatter finns i kvinnorkestrar som uppträder endast för kvinnor. De sjunger, dansar magdans och spelar på akustiska instrument: enhandstrumman darbuka, tamburinen bindir och olika fioler. Majoriteten av medahatterna var frånskilda eller änkor. De var för det mesta svarta och tillhör underklassen. Överklassfamiljerna ansåg det mycket vanärande om en kvinna ur deras familj skulle arbeta som proffsmusiker. Men de engagerade gärna medahatter till bröllop, dop och omskärelsefester. Vi hör Cheba Varda med sina medahatter. De spelar akustiskt och på pappersomslaget till musik-kasetten finns ingen bild alls. Texten säger ungefär "Ta henne till honom även om inte hans vänner eller hans familj anser det vara passande". Polyrytmiken i raï-texterna kallas också medahatt-rytmik. Hör Cheba Zahia i samma sång fast med pop-raï-instrument. På denna musik-kasett finns bilden av en västerländsk fotomodell. Medverkar gör raï-forskaren Marc...

Visit the podcast's native language site